Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Warmth in Winter's Embrace: A Tale of Trust
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-24-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Зима настала раптово, вкриваючи землю товстим шаром снігу.
En: Winter came suddenly, covering the ground with a thick layer of snow.
Uk: У далині шумів вітер, шалений і холодний.
En: In the distance, the wind roared, wild and cold.
Uk: Оксана, шукаючи прихистку, натрапила на невеликий підземний бункер.
En: Oksana, seeking shelter, stumbled upon a small underground bunker.
Uk: Всередині було темно, лише лампи кидали приглушене світло на бетонні стіни.
En: Inside it was dark, with only lamps casting dim light on the concrete walls.
Uk: Усередині лежали кілька ковдр і трохи консервів.
En: There were a few blankets and some canned goods.
Uk: Все виглядало так, ніби тут ніхто давно не бував.
En: Everything looked as if no one had been there for a long time.
Uk: Коли Оксана загорнулась у ковдру, раптом почула, як хтось відкриває важкі двері бункера.
En: As Oksana wrapped herself in a blanket, she suddenly heard someone opening the heavy doors of the bunker.
Uk: На порозі стояв чоловік – Ярослав.
En: A man stood at the threshold—Yaroslav.
Uk: Він шукав захисток, посміхаючись, наче старається приховати хвилювання.
En: He was seeking shelter, smiling as if trying to hide his anxiety.
Uk: "Не чекав зустріти тут когось, – сказав він.
En: "I didn't expect to meet anyone here," he said.
Uk: – Мене звати Ярослав.
En: "My name is Yaroslav.
Uk: Можна з вами залишитися?
En: May I stay with you?"
Uk: "Оксана вагалася.
En: Oksana hesitated.
Uk: Вона була звикла справлятись сама, без допомоги чужих.
En: She was used to managing on her own, without the help of strangers.
Uk: Але, дивлячись на його добру усмішку, вирішила не проганяти.
En: But, looking at his kind smile, she decided not to turn him away.
Uk: "Гаразд.
En: "Alright.
Uk: Сідайте ближче до вогню", – відповіла вона.
En: Sit closer to the fire," she replied.
Uk: Вони сиділи біля лампи, слухаючи завивання вітру над головами, розмовляли про зиму, про те, як вона несподівано застигла місто.
En: They sat by the lamp, listening to the howling wind above, talking about winter, about how it had frozen the city unexpectedly.
Uk: Ярослав виявився хорошим співрозмовником, розповідав про свої пригоди і вміння пристосовуватися до різних ситуацій.
En: Yaroslav turned out to be a good conversationalist, sharing stories of his adventures and his ability to adapt to various situations.
Uk: Оксана слухала мовчки, проте іноді на її обличчі з’являлася посмішка.
En: Oksana listened silently, yet sometimes a smile appeared on her face.
Uk: Дні минали, снігопад не припинявся.
En: Days passed, and the snowfall didn't stop.
Uk: Їхні запаси підходили до кінця.
En: Their supplies were running low.
Uk: Оксана все ще була напружена поруч із Ярославом.
En: Oksana was still tense around Yaroslav.
Uk: Їй важко давалося прийняття допомоги, але розуміла, що зараз вони повинні діяти разом.
En: It was hard for her to accept help, but she understood they had to act together now.
Uk: Раптом у двері зачувся звук.
En: Suddenly, there was a sound at the door.
Uk: Незнайомці спробували увійти, сподіваючись знайти запасні ресурси.
En: Strangers tried to enter, hoping to find spare resources.
Uk: Ярослав швидко зачинив двері.
En:...