1. EachPod

Finding Inspiration: Olena’s Easter Odyssey at Khotyn Fortress

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 23 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-23-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Inspiration: Olena’s Easter Odyssey at Khotyn Fortress
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-23-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Камені стародавньої фортеці Хо́тин виблискували під весняним сонцем.
En: The stones of the ancient fortress Khotyn glistened under the spring sun.

Uk: Олена, молода художниця, стояла біля башти й дивилася на величні стіни, що піднімались над річкою Дністер.
En: Olena, a young artist, stood near the tower and gazed at the majestic walls rising above the Dnister River.

Uk: Вона приїхала сюди не просто з туристичною цікавістю.
En: She came here not simply out of tourist curiosity.

Uk: Їй потрібна була муза для художнього проекту, який стане підсумком її навчання.
En: She needed a muse for an art project, which would be the culmination of her studies.

Uk: Ще з дитинства на Святу Пасху Олена з родиною ходила до церкви, але цього разу вона вирішила по-іншому підготуватися до цього світлого свята.
En: Since childhood, Olena had attended church with her family on Holy Easter, but this time she decided to prepare for this bright holiday differently.

Uk: Разом із друзями, Дмитром та Катериною, вони вирішили провести ці дні тут, у Хоти́ні, сподіваючись, що атмосфера допоможе Олені віднайти натхнення.
En: Together with friends Dmytro and Kateryna, they decided to spend these days here in Khotyn, hoping the atmosphere would help Olena find inspiration.

Uk: Дмитро, захоплений історією, розповідав про кожен куточок фортеці, а Катерина, як завжди, знімала все на свій фотоапарат.
En: Dmytro, passionate about history, recounted the story of every corner of the fortress, while Kateryna, as always, captured everything with her camera.

Uk: Але Олена відчувала внутрішню тривогу.
En: However, Olena felt an inner anxiety.

Uk: Її майбутнє та очікування рідних здавалося їй непосильним вантажем.
En: Her future and her family's expectations seemed like an unbearable burden.

Uk: Великдень прийшов з квітучими квітами та співами таємничої весняної ночі.
En: Easter came with blooming flowers and the singing of a mysterious spring night.

Uk: Олена вирішила творити прямо тут, у фортеці, сподіваючись, що тиша й краса лесу надихнуть її на шедевр.
En: Olena decided to create right there in the fortress, hoping the silence and beauty of the forest would inspire her masterpiece.

Uk: Вона сіла просто біля стіни фортеці, підняла олівець, і руки почали діяти самі.
En: She sat right by the fortress wall, lifted her pencil, and her hands began to move on their own.

Uk: Ніч під покровами стародавніх стін була магічною.
En: The night under the ancient walls was magical.

Uk: Свічки в руках людей мерехтіли, священик співав стародавні піснеспіви, і Олена відчула, як її страхи поступово розчиняються в атмосфері свята.
En: Candles flickered in people's hands, a priest sang ancient hymns, and Olena felt her fears gradually dissolve in the festive atmosphere.

Uk: Вразити її наставника вже здавалося не таким важливим.
En: Impressing her mentor no longer seemed so important.

Uk: Натомість вона зрозуміла, що справжня цінність її роботи полягає в гармонії між минулим і теперішнім.
En: Instead, she realized that the true value of her work lay in the harmony between past and present.

Uk: Після служби Олена продовжила працювати.
En: After the service, Olena continued to work.

Uk: В її начерках почали з’являтись нові образи — з'єднання міцних форм минулого з легкістю сучасності.
En: New images began to emerge in her...

Share to: