1. EachPod

Embers of Tradition: Magic Unfolds on Ivan Kupala Night

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 20 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-20-22-34-01-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Embers of Tradition: Magic Unfolds on Ivan Kupala Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-20-22-34-01-uk

Story Transcript:

Uk: На краю широкого поля, де жовті соняшники тягнулися до сонця, Оксана стояла, дивлячись на горизонт.
En: At the edge of the wide field, where the yellow sunflowers reached for the sun, Oksana stood, gazing at the horizon.

Uk: Літо кипіло в повітрі, аромат соняшників змішувався з дзижчанням бджіл, а серце Оксани билося в очікуванні свята Івана Купала.
En: Summer boiled in the air, the aroma of sunflowers mingled with the buzzing of bees, and Oksana's heart beat in anticipation of the Ivan Kupala holiday.

Uk: Це ніч обіцяла чари та пригоди, про які вона мала намір дізнатися.
En: This night promised magic and adventures she intended to discover.

Uk: Її двоюрідний брат, Богдан, підійшов до неї.
En: Her cousin, Bohdan, approached her.

Uk: Він був приземленим, розумним, завжди турбувався про безпеку.
En: He was down-to-earth, wise, always concerned about safety.

Uk: Високий і сильний, Богдан більше відчував зв’язок з рідною землею та традиціями.
En: Tall and strong, Bohdan felt a deeper connection to his native land and traditions.

Uk: — Оксано, ми заїзд у село скоро, — промовив Богдан, спостерігаючи за нею.
En: "Oksana, we're heading to the village soon," said Bohdan, watching her.

Uk: Він знав, що її манять небезпеки.
En: He knew she was drawn to danger.

Uk: — Будь обережна на святі.
En: "Be careful at the festival."

Uk: Оксана ще раз подивилася на нього з іскринкою грайливості в очах.
En: Oksana looked at him once more with a mischievous sparkle in her eyes.

Uk: — Богдане, коли ще, якщо не сьогодні! Це ж Івана Купала! Я хочу відчути всі таємниці цієї ночі.
En: "When else, if not today, Bohdane! It's Ivan Kupala! I want to experience all the mysteries of this night."

Uk: Богдан зітхнув.
En: Bohdan sighed.

Uk: Він поважав традиції, але небезпеки свята його лякали.
En: He respected traditions, but the dangers of the festival worried him.

Uk: Стрибки через багаття, нічне купання в ріці — кожний рік хтось отримує травми.
En: Jumping over bonfires, nighttime swimming in the river—every year someone got injured.

Uk: Але він не хотів бути тим, хто стримуватиме її дух.
En: But he didn't want to be the one to restrain her spirit.

Uk: — Я хочу, щоб ти була в безпеці, — сказав він.
En: "I want you to be safe," he said.

Uk: — Але якщо ти дійсно вирішила...
En: "But if you've truly decided..."

Uk: Вони разом сіли на окинутий фургон і поїхали в село, де вже зібралося багато людей.
En: They both got into the worn-out truck and drove to the village, where a lot of people had already gathered.

Uk: Багаття тріщало, висвітлюючи панораму, яка оживала від ошатного натовпу.
En: The bonfire crackled, illuminating the panorama that came alive with the elegantly dressed crowd.

Uk: Коли вони дійшли до кола, де люди збиралися для стрибків через вогонь, Оксана зупинилася.
En: When they reached the circle where people gathered to jump over the fire, Oksana stopped.

Uk: Її очі блищали від вогняної мальви.
En: Her eyes shone with the fiery glow.

Uk: — Я дуже хочу спробувати, — сказала вона, дивлячись на Богдана.
En: "I really want to try," she said, looking at Bohdan.

Uk: — Це небезпечно, — наполіг Богдан, заглядаючи крізь полум’я.
En: "It's dangerous," insisted Bohdan, peering through the flames.

Uk: — Але... я маю...

Share to: