Fluent Fiction - Ukrainian: Capturing Dawn: A Creative Journey Amidst a Blizzard
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-02-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Тиша гір запанувала, коли Михайло й Оксана вперше увійшли до затишної хатини на схилах Карпат.
En: The silence of the mountains prevailed when Mykhailo and Oksana first entered the cozy hut on the slopes of the Carpathians.
Uk: Лише звуки crackling вогню розривали спокій, створюючи теплу атмосферу.
En: Only the sounds of the crackling fire broke the tranquility, creating a warm atmosphere.
Uk: Зовні завірюха без упину засипала гори товстим шаром снігу, накриваючи все навколо білою ковдрою.
En: Outside, a blizzard relentlessly covered the mountains with a thick layer of snow, blanketing everything around with a white quilt.
Uk: Михайло, одягнувши свою улюблену фотографічну куртку, сидів біля вікна.
En: Mykhailo, wearing his favorite photography jacket, sat by the window.
Uk: Він мріяв про той ідеальний зимовий схід сонця, якого так чекав заради унікального знімка.
En: He dreamt of that perfect winter sunrise he had been waiting for to capture a unique shot.
Uk: Його камера, вже налаштована, терпляче чекала моменту, коли він міг би нарешті зловити мить.
En: His camera, already set up, patiently awaited the moment when he could finally seize it.
Uk: Оксана, завжди обережна та передбачлива, підготувала гарячий чай на столі.
En: Oksana, always cautious and foresighted, had prepared hot tea on the table.
Uk: Вона злегка підсміювалася з амбіцій Михайла, проте, не приховуючи захоплення його запалом.
En: She gently teased Mykhailo about his ambitions, yet couldn't hide her admiration for his passion.
Uk: Але навіть для неї ця завірюха була несподіваною та небезпечною.
En: But even for her, this blizzard was unexpected and dangerous.
Uk: "Михайле, май на увазі, зараз виходити небезпечно," - попередила вона, заваривши чай на столі та дивлячись через вікно на снігову хуртовину.
En: "Mykhayle, keep in mind it's dangerous to go outside right now," she warned, brewing tea on the table and looking through the window at the snowstorm.
Uk: Михайло неохоче кивнув, дивлячись у напрямку хуртовини, що бушувала надворі.
En: Mykhailo reluctantly nodded, gazing toward the storm raging outside.
Uk: Його внутрішня боротьба зростала.
En: His internal struggle grew.
Uk: Він завжди був готовий ризикнути заради ідеального кадру, але інстинкт самозбереження казав інше.
En: He had always been willing to take risks for the perfect shot, but his instinct of self-preservation said otherwise.
Uk: "Я знаю, але.
En: "I know, but...
Uk: хочеться ризикнути.
En: I want to take the chance.
Uk: Це може бути неповторний кадр," - відповів він, задумливо дивлячись на свою камеру.
En: It could be an irreplaceable shot," he replied, looking thoughtfully at his camera.
Uk: Проте щось всередині нагадувало, що ризик може бути занадто великим.
En: Yet something inside reminded him that the risk might be too great.
Uk: Оксана, відчуваючи його розгубленість, підійшла ближче.
En: Oksana, sensing his confusion, came closer.
Uk: "Може, спробуємо щось інше?
En: "Maybe we can try something else?
Uk: Давай подумаємо, як використати те, що маємо зараз," - запропонувала вона, показуючи на засніжене вікно.
En: Let's think about how to use what we have now," she suggested, pointing to the snow-covered window.
Uk: Михайло поглянув на неї з цікавістю.
En: Mykhailo looked at her with...