1. EachPod

Bridging Distance: Love's Journey in a City Apart

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 24 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-24-23-34-01-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Bridging Distance: Love's Journey in a City Apart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-24-23-34-01-uk

Story Transcript:

Uk: У затишній квартирі Олексія, світло лампи відбивалося від стін, затоплюючи невелику кімнату м'яким теплом.
En: In Oleksii's cozy apartment, the lamp's light reflected off the walls, flooding the small room with gentle warmth.

Uk: Сніг за вікном утворював білий покрив на землі, створюючи видимість спокою.
En: The snow outside the window formed a white blanket on the ground, creating an illusion of calm.

Uk: Але всередині Олексій відчував тривогу і самотність.
En: But inside, Oleksii felt anxious and lonely.

Uk: Він нудьгував за Даринею.
En: He missed Daryna.

Uk: Дарина жила у великому місті, де розвивала свою кар'єру.
En: Daryna lived in a big city where she was developing her career.

Uk: Вона любила нові виклики і повинність бути постійно в русі.
En: She loved new challenges and the necessity to be constantly on the move.

Uk: Але останнім часом їй не вистачало підтримки Олексія.
En: But lately, she missed Oleksii's support.

Uk: Відстань робила їх взаємини складними.
En: The distance made their relationship complicated.

Uk: Одного вечора, сидячи в своєму кабінеті, Олексій наважився зателефонувати Надії.
En: One evening, sitting in his office, Oleksii dared to call Nadiia.

Uk: Вона була його давньою подругою і завжди розуміла його переживання.
En: She was his old friend and always understood his concerns.

Uk: "Мені так важко", — сказав Олексій, коли Надія відповіла.
En: "I'm having such a hard time," said Oleksii when Nadiia answered.

Uk: "Я не знаю, як зберегти наші стосунки з Дариною, коли ми так далеко.
En: "I don't know how to keep our relationship with Daryna going when we're so far apart."

Uk: "Надія задумалася на хвилину.
En: Nadiia thought for a moment.

Uk: "Чому б тобі не спробувати більше говорити з нею про свої почуття?
En: "Why don't you try talking to her more about your feelings?"

Uk: " — запропонувала вона.
En: she suggested.

Uk: "І, може, заплануйте разом зустріч.
En: "And maybe plan to meet up.

Uk: Це може допомогти відновити зв'язок.
En: It might help reconnect."

Uk: "Наступного дня після роботи, Олексій знову зв'язався з Дариною через відеозв'язок.
En: The next day, after work, Oleksii contacted Daryna again through video call.

Uk: Вони разом дивилися на яскравий екран, але відстань здавалась ще більшою.
En: They both looked at the bright screen, but the distance seemed even greater.

Uk: В розмові накопичувалось напруження.
En: Tension was building in their conversation.

Uk: "Ми так усім зайняті, що я відчуваю, ніби втрачаю тебе," сказала Дарина, очікуючи вимовити давно стримувані думки.
En: "We’re both so busy that I feel like I'm losing you," said Daryna, finally uttering long-held thoughts.

Uk: "Я теж відчуваю, що ми віддаляємось," зітхнув Олексій.
En: "I feel like we're drifting apart too," sighed Oleksii.

Uk: "Давай спробуємо знайти спосіб бути ближче, навіть якщо це важко.
En: "Let's try to find a way to be closer, even if it's hard."

Uk: "Вони домовились.
En: They agreed.

Uk: Олексій запланував поїздку до Дарини на наступний місяць.
En: Oleksii planned a trip to Daryna next month.

Uk: Вони узгодили сяке-таке спілкування і щотижневі дзвінки, щоб тримати живим своє відчуття єдності.
En: They agreed on maintaining regular...

Share to: