1. EachPod

Bargains and Bonds: Life Lessons from Poltava's Market

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 21 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-21-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Bargains and Bonds: Life Lessons from Poltava's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-21-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сонце вже було високо на небі, коли Оксана крокувала по ринку в Полтаві.
En: The sun was already high in the sky when Oksana strolled through the market in Poltava.

Uk: Її сумка чекала, готова наповнитися свіжими овочами.
En: Her bag was waiting, ready to be filled with fresh vegetables.

Uk: Навколо панував ранковий галас, і запахи стиглих фруктів та зелені наповнювали повітря.
En: The morning bustle surrounded her, and the scents of ripe fruits and greens filled the air.

Uk: Оксана зупинилася біля одного з прилавків, що під тентами.
En: Oksana stopped by one of the stalls under the canopies.

Uk: Тут працював Микола - веселий продавець з доброю вдачею.
En: Here worked Mykola - a cheerful vendor with a good nature.

Uk: Його голос пробивався крізь шум базару, як дзвінок.
En: His voice pierced through the market noise like a bell.

Uk: "Доброго ранку, Оксано!" - привітав він, усміхаючись.
En: "Good morning, Oksana!" he greeted, smiling.

Uk: Оксана кивнула у відповідь, широко усміхаючись.
En: Oksana nodded in response, beaming widely.

Uk: “Що я можу для вас зробити сьогодні?”
En: “What can I do for you today?”

Uk: “Потрібні найсвіжіші буряки та капуста для борщу,” - сказала Оксана.
En: “I need the freshest beets and cabbage for borscht,” Oksana said.

Uk: Вона знала, що якість продуктів визначить, наскільки смачним буде вечеря.
En: She knew that the quality of the products would determine how tasty the dinner would be.

Uk: "А-ха! Маєте чудовий смак. Але сьогодні справді небагато залишилося," - сказав Микола, розглядаючи натовп покупців.
En: "A-ha! You have excellent taste. But not much is left today," said Mykola, glancing at the crowd of buyers.

Uk: “Ціни... самі розумієте, трохи піднялися.”
En: “Prices... you understand, they've gone up a bit.”

Uk: Оксана не розгубилася.
En: Oksana wasn't fazed.

Uk: Вона любила дражнити Миколу, знаючи, що в нього завжди є трохи простору для переговорів.
En: She loved teasing Mykola, knowing he always had some room for negotiation.

Uk: “А як щодо постійної клієнтки? Чи не можете трохи знизити? Час же літній, всі мають бути щасливі!”
En: “What about a regular customer? Can’t you lower it a bit? It's summer, everyone should be happy!”

Uk: Микола посміхнувся ще ширше.
En: Mykola smiled even wider.

Uk: “Сьогодні я маю сюрприз для вас.
En: “Today, I have a surprise for you.

Uk: Я не торгуватимуся.
En: I won’t be bargaining.

Uk: Це робитиме Андрій.”
En: Andriy will handle it.”

Uk: Він кивнув на молодого хлопця, що стояв поруч з ним.
En: He nodded towards a young boy standing next to him.

Uk: Андрій виглядав трохи збентежено, але впевнено підняв голову.
En: Andriy looked a bit embarrassed but confidently raised his head.

Uk: Оксана глянула на юнака, маленьке змагання між ними її розважило.
En: Oksana looked at the young man, the little competition between them amused her.

Uk: Вона знала, що це для нього важливо, можливо навіть більше, ніж для неї.
En: She knew it was important for him, perhaps even more than for her.

Uk: “Що ж, Андрію, покажіть, як ви вмієте торгуватися!”
En: “Well, Andriy, show me how you can haggle!”

Uk: Розмова була весела і жвава.
En: The conversation was lively and cheerful.

Uk: Андрій,...

Share to: