Fluent Fiction - Ukrainian: Bargain in the Shadows: A Marketplace Tale of Hope and Courage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-06-07-22-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: Сонце ледь пробивалося крізь безлисті дерева і густий смог, що зависав над великим базаром.
En: The sun barely struggled through the leafless trees and the thick smog hanging over the large market.
Uk: У повітрі відчувався запах пилу і старих речей.
En: In the air, there was the smell of dust and old things.
Uk: Тут, серед старих пейзажів, люди шукали надію у вигляді товарів, які могли порятувати їхні життя.
En: Here, among the old landscapes, people searched for hope in the form of goods that could save their lives.
Uk: Олексій повільно підходив до одного з прилавків.
En: Oleksiy slowly approached one of the stalls.
Uk: Його погляд радше непокоїв товар, що стояв на краю — маленький флакончик з тим, що могло стати порятунком для його батька.
En: His gaze was rather worried about the item standing at the edge — a small vial that could be the salvation for his father.
Uk: Олексій був рішучий, але також стривожений.
En: Oleksiy was determined but also anxious.
Uk: В кишені було небагато — кілька шматочків їжі та трохи запасів, які вже не мали великої цінності.
En: In his pocket, he had little — a few pieces of food and some supplies that no longer held much value.
Uk: Поруч Олексій побачив Миколу, який уважно вивчав той самий флакон.
En: Next to Oleksiy, he saw Mykola, who was attentively examining the same vial.
Uk: Микола був відомий своїм спритністю і жорсткістю на ринку.
En: Mykola was known for his cunning and toughness in the market.
Uk: Це додавало напругу.
En: This added tension.
Uk: "Привіт, Олексію," — почав Микола, наближаючись, наче хижак.
En: "Hello, Oleksiy," — began Mykola, approaching like a predator.
Uk: "Привіт," — відповів Олексій, намагаючись зберігати спокій.
En: "Hello," — replied Oleksiy, trying to remain calm.
Uk: "Цей флакон, здається, цікавить нас обох," — сказав Микола, посміхаючись.
En: "This vial seems to interest us both," — said Mykola, smiling.
Uk: Олексій знав: щоб отримати флакон, йому доведеться переступити через себе.
En: Oleksiy knew that to get the vial, he would have to go against himself.
Uk: Він подумав про мідний кулон, єдиний спогад від матері.
En: He thought about the copper pendant, the only memory of his mother.
Uk: Золота вартість в цьому світі нічого не означала порівняно з цінністю рідних.
En: The value of gold in this world meant nothing compared to the value of family.
Uk: "Я можу вам запропонувати інше," — несподівано для себе сказав Олексій. Його голос звучав впевнено.
En: "I can offer you something else," — Oleksiy said unexpectedly, his voice sounding confident.
Uk: Микола здивовано подивився на нього: "І що ж?"
En: Mykola looked at him surprised: "And what would that be?"
Uk: "Я можу допомогти вам зупинити витік старого дизельного генератора, що переповнений бензиновими сумішами.
En: "I can help you stop the leak from the old diesel generator, which is overflowing with gasoline mixtures.
Uk: Знаю, що у вас з ним проблеми.
En: I know you have issues with it.
Uk: Ви дозволите обмін на послугу?"
En: Would you allow a trade for a service?"
Uk: Це було ризиковане рішення.
En: It was a risky decision.
Uk: Проте, інколи найцінніше — це зовсім не те, що можна втратити.
En: However, sometimes the most valuable thing is not what you can...