1. EachPod

Art and Courage: Oleksandr's Fearless Exhibition Debut

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 09 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-09-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Art and Courage: Oleksandr's Fearless Exhibition Debut
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-09-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сонце пробивалося крізь великі вікна художнього музею в Києві.
En: The sun streamed through the large windows of the art museum in Kyiv.

Uk: Теплі промені освітлювали стіни, прикрашені яскравими картинами та сучасними інсталяціями.
En: Warm rays illuminated the walls adorned with bright paintings and modern installations.

Uk: Відчуття захоплення й передчуття захопили музей, адже наближалася культурна подія року — щорічний культурний день школи, що збігався з Днем незалежності України.
En: A sense of excitement and anticipation filled the museum, as the cultural event of the year approached — the school's annual cultural day, which coincided with Ukraine's Independence Day.

Uk: Олександр стояв посеред зали з палітрою в руках, його серце билося все швидше.
En: Oleksandr stood in the middle of the hall with a palette in hand, his heart beating faster.

Uk: Він був талановитим студентом мистецтва з дотиком до кожної деталі.
En: He was a talented art student with an eye for detail.

Uk: Але думка про виступ перед великою аудиторією наводила на нього страх.
En: However, the thought of performing in front of a large audience filled him with dread.

Uk: Його супутниця Наталія, організована й турботлива, стояла поруч, записуючи в блокнот важливі моменти.
En: His companion, Natalia, organized and caring, stood beside him, jotting down important points in a notebook.

Uk: Вона хвилювалася лише про одне — логістику заходу.
En: Her only concern was the event's logistics.

Uk: "Наталю, я так боюся говорити перед усіма," — зітхнув Олександр, потираючи підборіддя.
En: "Natalia, I'm so afraid of speaking in front of everyone," sighed Oleksandr, rubbing his chin.

Uk: "Не хвилюйся так сильно," — лагідно сказала Наталія.
En: "Don't worry so much," Natalia said gently.

Uk: — "Я допоможу тобі підготуватися.
En: "I'll help you prepare.

Uk: Давай просто почнемо з обговорення твоїх улюблених робіт.
En: Let's just start by discussing your favorite works."

Uk: "Олександр кивнув.
En: Oleksandr nodded.

Uk: Вони сіли на лавку посеред зали й почали обговорювати картини.
En: They sat on a bench in the middle of the hall and began discussing the paintings.

Uk: Наталія слухала уважно, як він описує, що надихає його в кожній роботі, яку історія стоїть за ними.
En: Natalia listened attentively as he described what inspired him in each work and the story behind them.

Uk: Дні проходили, і Олександр ставав більш упевненим.
En: Days passed, and Oleksandr grew more confident.

Uk: Наталія була поруч, перевіряючи список порадами і підтримкою.
En: Natalia was by his side, checking off tips and providing support.

Uk: Врешті-решт, прийшов день виставки.
En: Finally, the day of the exhibition arrived.

Uk: Музей був наповнений людьми: учасники, гості, важливі представники та місцеві художники зібралися для цього особливого моменту.
En: The museum was filled with people: participants, guests, important representatives, and local artists gathered for this special moment.

Uk: Олександр стояв перед аудиторією.
En: Oleksandr stood before the audience.

Uk: Його обдало хвилею хвилювання від натовпу.
En: A wave of excitement washed over him from the crowd.

Uk: Але, згадавши про підтримку Наталії, він глибоко вдихнув і почав говорити.
En: But, recalling Natalia's...

Share to: