Fluent Fiction - Ukrainian: A Pysanka of Peace: Rekindling Family Ties at Easter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-03-21-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Весняне сонце лагідно світило на Андріївський узвіз.
En: The spring sun gently shone on Andriyivskyy uzviz.
Uk: Кам'яні вулиці були живі від звуків і барв.
En: The cobblestone streets were alive with sounds and colors.
Uk: Натовпи людей вешталися між місцевими лавками, де можна було знайти традиційні прикраси до Великодня.
En: Crowds of people wandered between local stalls where traditional Easter decorations could be found.
Uk: Тут і там продавались писанки, рушники, іграшки, які виглядали так, наче їх створено з любов'ю.
En: Here and there, pysanky, towels, and toys were sold, all made with love.
Uk: Оксана зупинилася біля однієї з таких лавок.
En: Oksana stopped by one of these stalls.
Uk: Вона була молода художниця з великим талантом до народних ремесел, але цього разу вона почувалася тривожно.
En: She was a young artist with great talent for folk crafts, but this time she felt anxious.
Uk: Вдома, на заході України, її сім’я чекала її на Великдень, але стосунки в родині останнім часом були не найкращими.
En: At home, in western Ukraine, her family awaited her for Easter, but relationships in the family hadn’t been the best lately.
Uk: Вона сподівалася, що знайде тут щось особливе, щоб подарувати рідним і, можливо, відновити мир.
En: She hoped to find something special here to give to her loved ones and possibly restore peace.
Uk: Біля неї підійшов Микола, її старий друг з дитинства.
En: Mykola, her old childhood friend, approached her.
Uk: Він працював гідом і завжди знав, як розрадити Оксану.
En: He worked as a guide and always knew how to cheer Oksana up.
Uk: "Оксана, ти вже знайшла, що шукаєш?
En: "Oksana, have you found what you're looking for?"
Uk: " — запитав він з усмішкою.
En: he asked with a smile.
Uk: "Ще ні," відповіла Оксана, трохи сумно.
En: "Not yet," Oksana replied, a little sadly.
Uk: "Хочу знайти щось особливе, щось, що нагадає моїм рідним про наші спільні свята.
En: "I want to find something special, something that reminds my family of our shared holidays."
Uk: "Разом вони обійшли кілька лавок, але нічого не підіймало дух.
En: Together they visited several stalls, but nothing lifted their spirits.
Uk: Нарешті, вони зупинилися біля лавки Людмили, старенької жінки, яка стояла серед яскравих прикрас і писанок.
En: Finally, they stopped at the stall of Lyudmila, an elderly woman standing among bright decorations and pysanky.
Uk: Її ясні очі і тепла усмішка відразу зігріли серця обох друзів.
En: Her clear eyes and warm smile immediately warmed both friends' hearts.
Uk: "Добрий день, дитино," Людмила привіталася, помітивши зацікавлення Оксани.
En: "Good day, child," Lyudmila greeted, noticing Oksana's interest.
Uk: "Я бачу, ти шукаєш щось особливе.
En: "I see you're looking for something special."
Uk: "Оксана кивнула.
En: Oksana nodded.
Uk: "Так, щось, щоб значило для мене те саме, що й Великдень.
En: "Yes, something that for me means the same as Easter."
Uk: "Людмила кивнула задумливо і витягнула з-під столу стару коробочку.
En: Lyudmila nodded thoughtfully and pulled an old box from under the table.
Uk: Вона відкрила її і показала прекрасну, розписану вручну писанку, що сіяла всіма кольорами веселки.
En: She opened it and revealed a beautifully hand-painted pysanka that shone...