1. EachPod

A Heartfelt Christmas Find in the Карпатські Mountains

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 02 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-02-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: A Heartfelt Christmas Find in the Карпатські Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-02-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сонце щойно піднялося над Карпатськими горами, коли Олег, Надія і Максим спустилися до маленького ринку.
En: The sun had just risen over the Карпатські mountains when Олег, Надія, and Максим descended to the small market.

Uk: Пухнастий білий сніг вкривав землю, а повітря було свіже і бадьоре.
En: Fluffy white snow covered the ground, and the air was fresh and invigorating.

Uk: Вітер тихо шелестів серед ялин, додаючи до святкової атмосфери.
En: The wind softly rustled through the spruce trees, adding to the festive atmosphere.

Uk: Олег, завжди обережний і ретельно плануючий, нервово стискав список подарунків.
En: Олег, always cautious and meticulous in planning, nervously clutched a list of gifts.

Uk: Для своєї бабусі він шукав щось справжнє, щось, що віддзеркалює дух Різдва.
En: For his grandmother, he was looking for something genuine, something that reflected the spirit of Christmas.

Uk: Надія, його сестра, з легкою душею розмахувала яскравою шапкою, радіючи кожному прилавку.
En: Надія, his sister, with a light heart, waved a colorful hat, delighting in every stall.

Uk: Максим, друг дитинства Олега, йшов поруч, насолоджуючись гарячим напоєм, але залишаючись трохи скептичним щодо різдвяних традицій.
En: Максим, Олег's childhood friend, walked beside them, enjoying a hot drink but remaining a bit skeptical about Christmas traditions.

Uk: «Гляньте!
En: "Look!"

Uk: » — вигукнула Надія, вказуючи на яскраво прикрашений будиночок, де продавали теплі рукавиці і вовняні хустки.
En: exclaimed Надія, pointing at a brightly decorated house where they sold warm mittens and woolen scarves.

Uk: Але більшість популярних речей уже розібрали.
En: But most popular items had already been snapped up.

Uk: Олег почувався трохи розчарованим, а холод пробирав до кісток.
En: Олег felt a bit disappointed as the cold pierced to the bone.

Uk: Він хвилювався, що не встигне знайти щось особливе до святкового зібрання сім'ї.
En: He worried that he wouldn't find something special in time for the family holiday gathering.

Uk: «Не хвилюйся, Олеже», — сказала Надія, беручи його за руку.
En: "Don't worry, Олег," said Надія, taking his hand.

Uk: «Зараз знайдемо щось цікаве».
En: "We'll find something interesting soon."

Uk: Максим кивнув, пропонуючи оглянути менш відомі кіоски з лівого боку ринку.
En: Максим nodded, suggesting they check out less-known stalls on the left side of the market.

Uk: Вони разом почали обходити нові стежинки між деревами, де крізь заметіль виднілися маленькі палатки.
En: They started to explore new paths among the trees, where small tents could be seen through the snowstorm.

Uk: На одному з прилавків, укритих снігом, виставлялися дивовижні вишиті шалички.
En: On one of the snow-covered stalls, there were displayed marvelous embroidered shawls.

Uk: Олег зупинився, зачарований візерунками, які нагадували народні орнаменти, ідеальні для бабусі.
En: Олег stopped, enchanted by the patterns reminiscent of folk ornaments, perfect for his grandmother.

Uk: «Ось це!
En: "This is it!"

Uk: » — радісно сказав Олег.
En: Олег said joyfully.

Uk: Продавець, добродушний літній чоловік, з готовністю запропонував персоналізувати шалик, вишити ім’я бабусі.
En: The vendor, a kind elderly man, eagerly offered to personalize the shawl by embroidering his...

Share to: