1. EachPod

A Café Encounter Sparks New Creative Horizons in Lviv

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 29 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-05-29-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: A Café Encounter Sparks New Creative Horizons in Lviv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-05-29-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: До середини весняного дня, коли Лівів заливала весняна злива, Оксана вирушила додому після довгого робочого дня.
En: By the middle of the spring day, when Lviv was drenched by a spring downpour, Oksana headed home after a long day at work.

Uk: Звук дощу допоміг їй відволіктися від думок про незадоволення роботою.
En: The sound of the rain helped her distract from thoughts of job dissatisfaction.

Uk: Попрямувала через площу Ринок і вирішила зайти в затишну кав’ярню на розі.
En: She walked across Rynok Square and decided to stop by a cozy café on the corner.

Uk: Усередині було тепло і затишно.
En: Inside, it was warm and cozy.

Uk: Аромат свіжозвареної кави наповнював повітря, а м'який шум розмов змішувався з легким тарабаном дощу по вікнах.
En: The aroma of freshly brewed coffee filled the air, and the soft buzz of conversations mingled with the gentle patter of rain against the windows.

Uk: Оксана знайшла вільний столик біля стіни з мистецтвом місцевих художників.
En: Oksana found a vacant table by the wall decorated with local artists' artwork.

Uk: Вона замовила собі капучіно і почала розглядати дерев'яний декор.
En: She ordered a cappuccino and began to admire the wooden décor.

Uk: Її погляд привернув сусідній стіл, де сидів молодий чоловік з блокнотом і ручкою.
En: Her gaze was drawn to the neighboring table, where a young man sat with a notebook and pen.

Uk: Він виглядав розгублено і задумливо.
En: He looked puzzled and thoughtful.

Uk: Це був Юрій.
En: This was Yuriy.

Uk: Він сидів у цій кав’ярні вже кілька годин, намагаючись знайти ідеї для нової розповіді.
En: He had been sitting in this café for several hours, trying to find ideas for a new story.

Uk: Але творчий безвихідь тримав його думки в пастці.
En: But creative block had trapped his thoughts.

Uk: Він теж замовив каву і розглядав стіни, покриті картинами.
En: He too ordered coffee and was gazing at the walls covered with paintings.

Uk: "Цікаві роботи, правда?" - несподівано сказала Оксана, намагаючись почати розмову.
En: "Interesting works, aren't they?" Oksana said unexpectedly, attempting to start a conversation.

Uk: "Так, дуже надихають", - відповів Юрій, піднімаючи голову від блокнота. "Ви художниця?"
En: "Yes, very inspiring," Yuriy replied, lifting his head from his notebook. "Are you an artist?"

Uk: "Ні, графічний дизайнер", - сказала Оксана. "Мріяла про більшу свободу творчості, але... робота в офісі не завжди така."
En: "No, a graphic designer," Oksana said. "I dreamed of more creative freedom, but... office work isn't always like that."

Uk: "Я теж трохи застряг," - зізнався Юрій. "Пишу, але останнім часом бракує ідей."
En: "I'm a bit stuck too," Yuriy confessed. "I write, but lately I've been lacking ideas."

Uk: Оксана усміхнулася. "Може, нас надихне цей дощ," - жартівливо запровадила вона.
En: Oksana smiled. "Maybe this rain will inspire us," she jokingly suggested.

Uk: Поступово їх розмова перейшла до особистих мрій і планів.
En: Gradually, their conversation turned to personal dreams and plans.

Uk: Оксана розповіла про свою пристрасть до дизайну і бажання розвивати щось своє.
En: Oksana talked about her passion for design and her desire to develop something of her own.

Uk: Юрій поділився своїми планами писати про Лівів, з його неповторними історіями вуличок...

Share to: