Fluent Fiction - Swedish: Lost in the Autumn Glade: A Tale of Curiosity and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-autumn-glade-a-tale-of-curiosity-and-discovery
Story Transcript:
Sv: Under en täcke av gyllene löv vandrade Lars, Ingrid och Sofia längs den mossiga skogsstigen.
En: Under a blanket of golden leaves, Lars, Ingrid, and Sofia walked along the mossy forest path.
Sv: Hösten hade färgat träden i eldiga färger, och solstrålarna som trängde igenom grenarna dansade på marken.
En: Autumn had painted the trees in fiery colors, and the sunbeams filtering through the branches danced on the ground.
Sv: Det var en eftermiddag fylld med löftesrika dofter och mystiken av naturens ro.
En: It was an afternoon filled with promising scents and the mystique of nature's calm.
Sv: Lars studerade sin omgivning med stora ögon.
En: Lars observed his surroundings with wide eyes.
Sv: Han hade läst om en sällsynt, färgglad svamp i en bok.
En: He had read about a rare, colorful mushroom in a book.
Sv: Hans mål var att hitta den idag.
En: His goal was to find it today.
Sv: Sofia, deras lärare, gick framför gruppen och pekade på olika växter och berättade om deras egenskaper.
En: Sofia, their teacher, walked ahead of the group pointing to various plants and talking about their properties.
Sv: Hon älskade att dela sin kunskap om naturen med sina elever.
En: She loved sharing her knowledge of nature with her students.
Sv: Ingrid stannade vid Lars sida och upprepade gång på gång: "Vi måste hålla oss till stigen, Lars!"
En: Ingrid stayed by Lars' side, repeatedly reminding him, "We must stick to the path, Lars!"
Sv: Lars, vars nyfikenhet var starkare än någonsin, tog sin chans när gruppen stannade för att diskutera en intressant mossa.
En: Lars, whose curiosity was stronger than ever, seized his chance when the group paused to discuss an interesting moss.
Sv: Med ett tyst löfte om snabb återkomst smög han iväg.
En: With a silent promise of a quick return, he sneaked away.
Sv: Han följde en smal stig, mer och mer fascinerad av skuggorna av möjliga fynd.
En: He followed a narrow path, more and more fascinated by the shadows of possible discoveries.
Sv: Efter att ha vandrat en stund stannade han plötsligt.
En: After walking for a while, he suddenly stopped.
Sv: Framför honom låg en glänta fylld med de mest fantastiska svampar han sett.
En: Before him lay a glade filled with the most fantastic mushrooms he had ever seen.
Sv: Deras färger blänkte i rött, blått och orange, exakt som i boken.
En: Their colors glistened in red, blue, and orange, exactly as in the book.
Sv: Han jublade tyst för sig själv, glömde allt annat.
En: He cheered quietly to himself, forgetting everything else.
Sv: Men snart insåg han att glädjen hade förblindat honom; han hade gått vilse.
En: But soon he realized that his joy had blinded him; he had gotten lost.
Sv: Runt om honom var skogens ljud annorlunda och den tidigare klara stigen hade försvunnit.
En: Around him, the sounds of the forest were different, and the previously clear path had disappeared.
Sv: "Vad har jag gjort?"
En: "What have I done?"
Sv: mumlade han för sig själv, plötsligt medveten om sin ensamhet.
En: he muttered to himself, suddenly aware of his solitude.
Sv: Paniken började gro när han hörde ett välbekant rop bryta den tysta skogen.
En: Panic began to grow when he heard a familiar call break the silent woods.
Sv: "Lars!