1. EachPod

Intrigue and Survival: A Night at Vasa Museum

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 26 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-26-23-34-02-sv

Fluent Fiction - Swedish: Intrigue and Survival: A Night at Vasa Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-26-23-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Snön föll tungt över Stockholm, och Vasa Museet stod som en tyst väktare över staden.
En: The snow fell heavily over Stockholm, and the Vasa Museet stood as a silent guardian over the city.

Sv: Emil, Astrid och Lars befann sig inuti, omedvetna om att naturen snart skulle ställa dem inför en ovanlig utmaning.
En: Emil, Astrid, and Lars were inside, unaware that nature would soon present them with an unusual challenge.

Sv: Emil sprang genom museets stora korridorer med glänsande ögon.
En: Emil ran through the museum’s large corridors with gleaming eyes.

Sv: "Astrid, det här är fantastiskt!
En: "Astrid, this is fantastic!

Sv: Jag behöver hitta något unikt om Vasa för min roman," sa han och såg på henne med brinnande iver.
En: I need to find something unique about Vasa for my novel," he said, looking at her with burning eagerness.

Sv: Astrid, däremot, höll sin yrkesmässiga fasad uppe.
En: Astrid, however, kept her professional facade up.

Sv: Hennes hjärta bultade dock snabbt; att få delta i Emil's sökande kunde kanske ge henne nytt syfte.
En: Her heart, however, pounded quickly; participating in Emil's search might give her new purpose.

Sv: Lars, som alltid såg sig själv i skuggan av andra, följde dem lugnt.
En: Lars, who always saw himself in the shadow of others, followed them calmly.

Sv: Hans händer var hårda av arbete, men skarpa i skills.
En: His hands were hardened by work but sharp in skills.

Sv: Han kände oro över sin plats bland de två, men bestämde sig för att följa med, redo att hjälpa.
En: He felt concerned about his place among the two but decided to tag along, ready to help.

Sv: Plötsligt började snön falla tätare och vinden ylade utanför.
En: Suddenly, the snow began to fall more densely, and the wind howled outside.

Sv: Museets huvudutgång blockerades av drivor.
En: The museum's main exit was blocked by drifts.

Sv: "Vi är fast här," sa Astrid med en dov ton.
En: "We’re trapped here," Astrid said in a low tone.

Sv: De tre tittade på varandra i det dunkla ljuset.
En: The three looked at each other in the dim light.

Sv: Ingen av dem hade räknat med att tillbringa natten i museet.
En: None of them had planned to spend the night in the museum.

Sv: Värmen sjönk och de insåg snabbt att de hade begränsad mat.
En: The warmth dropped, and they quickly realized they had limited food.

Sv: Trots det växande obehaget, bestämde Emil att detta var en perfekt chans att utforska museets förbjudna hörn.
En: Despite the growing discomfort, Emil decided this was a perfect chance to explore the museum's forbidden corners.

Sv: Astrid tog beslutsamt täten och vägledde dem till områden ej öppna för allmänheten.
En: Astrid decisively took the lead and guided them to areas not open to the public.

Sv: Hon kände varje hörn av museet som sin bakficka.
En: She knew every corner of the museum like the back of her hand.

Sv: "Vi kan kanske hitta något i det gamla arkivskåpet," föreslog hon.
En: "We might find something in the old archive cabinet," she suggested.

Sv: Där, bland dammiga lådor och bleknade ritningar, hittade Emil en gammal dagbok.
En: There, among dusty boxes and faded drawings, Emil found an old journal.

Sv: Den var full med berättelser från den tidens sjömän.
En: It was full of stories from the sailors of that time.

Share to: