1. EachPod

Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 01 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-01-23-34-01-sv

Fluent Fiction - Swedish: Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-01-23-34-01-sv

Story Transcript:

Sv: Snön föll mjukt över Gamla Stan.
En: The snow fell softly over Gamla Stan.

Sv: De smala gränderna låg tysta under vintertäcket.
En: The narrow alleys lay silent under the winter blanket.

Sv: Lars lutade sig tillbaka, nedsjunken i en gammal fåtölj i sitt bokantikvariat.
En: Lars leaned back, sunk into an old armchair in his antiquarian bookstore.

Sv: För honom var varje bok en port till äventyr.
En: For him, every book was a gateway to adventure.

Sv: En dag, medan han bläddrade i en nyinkommen bok, föll ett gammalt brev ut.
En: One day, while he was paging through a newly arrived book, an old letter fell out.

Sv: Kuvertet var gulnat och brevpappret sprött.
En: The envelope was yellowed, and the paper inside was brittle.

Sv: Lars kände ett pirr av spänning.
En: Lars felt a thrill of excitement.

Sv: Brevet var från 1800-talet, skrivet av en person vid namn "Emilie".
En: The letter was from the 1800s, written by a person named "Emilie."

Sv: Innehållet var kryptiskt, som en pusselbit av en större historia.
En: The content was cryptic, like a piece of a larger story.

Sv: Samma dag kom Eva in.
En: On the same day, Eva came in.

Sv: Hon var stamkund, alltid på jakt efter intressanta böcker.
En: She was a regular customer, always on the hunt for interesting books.

Sv: "Den där ser spännande ut", sade hon och pekade på boken i Lars hand.
En: "That one looks intriguing," she said, pointing at the book in Lars' hand.

Sv: Med lite tvekan visade Lars henne brevet.
En: With some hesitation, Lars showed her the letter.

Sv: Eva blev genast fascinerad.
En: Eva was instantly fascinated.

Sv: "Vi måste ta reda på mer", sade hon ivrigt.
En: "We need to find out more," she said eagerly.

Sv: Lars var kluven.
En: Lars was torn.

Sv: Skulle han dela äventyret med Eva eller fortsätta ensam?
En: Should he share the adventure with Eva or continue alone?

Sv: Efter en natt av funderande beslutade Lars att samarbeta med Eva.
En: After a night of pondering, Lars decided to team up with Eva.

Sv: Deras gemensamma intresse och nyfikenhet kändes rätt.
En: Their shared interest and curiosity felt right.

Sv: Tillsammans började de följa de ledtrådar brevet gav.
En: Together, they began to follow the clues the letter provided.

Sv: Ledtrådarna tog dem runt hela Gamla Stan, från Stortorget till Tyska Kyrkan.
En: The clues took them all around Gamla Stan, from Stortorget to the Tyska Kyrkan.

Sv: Varje plats dolde en bit av gåtan.
En: Each place hid a piece of the puzzle.

Sv: Snön knarrade under deras fötter när de gick genom gränderna, deras andetag synliga i kylan.
En: The snow creaked under their feet as they walked through the alleys, their breaths visible in the cold.

Sv: Till slut ledde spåren dem till ett gammalt hus vid en liten torg.
En: Eventually, the trail led them to an old house by a small square.

Sv: Ett bräde i golvet var lossat.
En: A floorboard was loose.

Sv: Lars och Eva tog mod till sig och öppnade det hemliga facket.
En: Lars and Eva gathered their courage and opened the secret compartment.

Sv: Inuti låg dokument och kartor, dolda i århundraden.
En: Inside lay documents and maps, hidden for centuries.

Sv: Upptäckten avslöjade en försvunnen del av...

Share to: