1. EachPod

Winter's Whisper: A Serendipitous Reunion in the Garden

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 20 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/es/episode/2025-06-20-22-34-02-es

Fluent Fiction - Spanish: Winter's Whisper: A Serendipitous Reunion in the Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-06-20-22-34-02-es

Story Transcript:

Es: El aroma a hierba fresca invadía el aire.
En: The aroma of fresh grass filled the air.

Es: El Jardín Botánico de Buenos Aires, incluso en invierno, era un paraíso verde.
En: The Jardín Botánico de Buenos Aires, even in winter, was a green paradise.

Es: Las hojas susurraban con el viento, y las ramas de los árboles se mecían suavemente.
En: The leaves whispered with the wind, and the branches of the trees swayed gently.

Es: Santiago caminaba entre los senderos del jardín.
En: Santiago walked among the garden paths.

Es: Sus ojos brillaban al observar cada planta.
En: His eyes shone as he observed each plant.

Es: Era un hombre dedicado a su oficio.
En: He was a man dedicated to his craft.

Es: La botánica era su pasión.
En: Botany was his passion.

Es: Hoy, buscaba una planta rara que florecía en invierno.
En: Today, he was searching for a rare plant that bloomed in winter.

Es: Esto lo mantenía absorto, pero había algo en su corazón que a veces latía con añoranza.
En: This kept him absorbed, but there was something in his heart that sometimes beat with longing.

Es: Un deseo de conectar con el pasado.
En: A desire to connect with the past.

Es: Al otro lado del jardín, Paloma observaba el paisaje a través de las páginas de un cuaderno.
En: On the other side of the garden, Paloma was observing the landscape through the pages of a notebook.

Es: Era una escritora en busca de inspiración.
En: She was a writer searching for inspiration.

Es: Recordaba los tiempos más simples con una sensación de calidez y nostalgia.
En: She remembered simpler times with a feeling of warmth and nostalgia.

Es: Al levantar la vista, vio una figura conocida entre las plantas.
En: As she looked up, she saw a familiar figure among the plants.

Es: Era Santiago.
En: It was Santiago.

Es: Su corazón dio un pequeño brinco.
En: Her heart gave a little leap.

Es: La última vez que se vieron fue hace años.
En: The last time they saw each other was years ago.

Es: Las palabras quedaron atrapadas en su garganta.
En: Words were trapped in her throat.

Es: ¿Y si el pasado había cambiado demasiado?
En: What if the past had changed too much?

Es: Pero la magia del jardín la empujó a dejar atrás sus inseguridades.
En: But the magic of the garden pushed her to leave her insecurities behind.

Es: Mientras Santiago se adentraba más en el jardín, Paloma decidió enfrentarse a sus temores.
En: As Santiago went further into the garden, Paloma decided to confront her fears.

Es: Dio un paso, y luego otro, acercándose a él.
En: She took a step, and then another, approaching him.

Es: La casualidad los unió en un camino sinuoso del jardín, un encuentro inesperado en el rincón más verde.
En: Chance brought them together on a winding garden path, an unexpected encounter in the greenest corner.

Es: "Santiago," dijo Paloma, su voz apenas un susurro entre las hojas.
En: "Santiago," said Paloma, her voice barely a whisper among the leaves.

Es: Él se detuvo, sorprendido.
En: He stopped, surprised.

Es: Al girarse, el brillo en sus ojos era puro asombro.
En: As he turned, the shine in his eyes was pure amazement.

Es: "Paloma," respondió, y en su nombre latía una promesa de recuerdos compartidos.
En:...

Share to: