Fluent Fiction - Serbian: Zoo Quest: A Journey of Friendship and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-03-22-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: Рано пролеће у Београдском зоолошком врту било је пуно енергије.
En: Early spring in the Beogradski Zoo was full of energy.
Sr: Цветови цвећа отварали су се под првим топлим сунчевим зрацима, и животиње су врвиле у својим оградама.
En: Flower blossoms opened under the first warm sunrays, and animals were bustling in their enclosures.
Sr: Међу дечијим весељем и учитељским упутствима, три друга чекали су испред огромног капије зоо врта.
En: Among the children's joy and teachers' instructions, three friends were waiting in front of the zoo's massive gate.
Sr: Милош, увек пун идеја и жељан авантуре, имао је план.
En: Miloš, always full of ideas and eager for adventure, had a plan.
Sr: „Екипо,“ рекао је узбуђено, „да направимо потрагу за пронажење предмета! Било би супер. Свако ће морати да нађе по нешто.“
En: "Team," he said excitedly, "let's do a scavenger hunt! It would be great. Everyone will have to find something."
Sr: Јована се насмејала, увек спремна да помогне.
En: Jovana laughed, always ready to help.
Sr: „А шта кажеш да Драган буде наш ко-вођа?“ предложила је.
En: "How about Dragan being our co-leader?" she suggested.
Sr: Драган је стајао по страни, пажљиво слушајући.
En: Dragan stood aside, listening carefully.
Sr: Био је тих и помало стидљив, увек бојећи се да ће рећи нешто погрешно.
En: He was quiet and a bit shy, always fearing he would say something wrong.
Sr: „Не знам... можда нисам довољно добар,“ прошапутао је једва чујно.
En: "I don't know... maybe I'm not good enough," he whispered almost inaudibly.
Sr: Милош и Јована су сами себи рекли да ће Драган успети.
En: Miloš and Jovana assured themselves that Dragan would succeed.
Sr: „Ти си сјајан! Ајде, пођи с нама,“ охрабрила га је Јована.
En: "You're great! Come on, join us," Jovana encouraged him.
Sr: Коначно, након краће размене реченица, планирање је почело.
En: Finally, after a brief exchange of words, the planning began.
Sr: Група је кренула од обора са мајмунима, прелазећи преко бронзане статуе слона, обожаваног за фотографисање.
En: The group started from the monkey enclosure, passing the bronze statue of an elephant, adored for photographs.
Sr: Све се одвијало по плану.
En: Everything was going according to plan.
Sr: Милош је узбуђено предводио, показујући на друге животиње и објашњавајући правила.
En: Miloš led excitedly, pointing to other animals and explaining the rules.
Sr: Када су стигли до кавеза тигра, Милош се загледао у кључну слагалицу и помало се збунио.
En: When they reached the tiger's cage, Miloš stared at the key puzzle and felt a bit confused.
Sr: „Шта је следеће? Не видим ништа о чему причамо,“ питао је.
En: "What's next? I don't see anything we're talking about," he asked.
Sr: Тада је Драган, са тихим видљивим осмехом, показао на малу таблицу којa је стајала мало у сенци.
En: Then Dragan, with a quietly visible smile, pointed to a small plaque that was slightly in the shade.
Sr: „Гледај овде,“ рекао је самоуверено.
En: "Look here," he said confidently.
Sr: Таблица је била знак за следећи корак у њиховој потрази.
En: The plaque was a sign for the next step in their quest.
Sr: Милош је био импресиониран.
En: Miloš was impressed.
Sr: „Драгане, стварно си феноменалан!“ узвикнуо је.
En: "Dragan, you're truly...