Fluent Fiction - Serbian: When Dinosaurs Roared: A Winter Adventure in Beograd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-18-23-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је тихо падао на улицама Београда, док су Јован, Милена и Ненад пролазили кроз центар града.
En: The snow was quietly falling on the streets of Beograd, as Jovan, Milena, and Nenad walked through the city center.
Sr: Шетали су ка Природњачком музеју, где је атмосфера била пуна празничног духа Светог Саве.
En: They were heading to the Natural History Museum, where the atmosphere was full of the festive spirit of Sveti Sava's holiday.
Sr: Музеј је био украшен лампицама и цвећем, а унутра се осећао мирис врућег чаја и кекса.
En: The museum was decorated with lights and flowers, and inside there was the scent of hot tea and cookies.
Sr: Јован, увек ентузијастичан када је историја у питању, није могао да сакрије своје узбуђење.
En: Jovan, always enthusiastic when it comes to history, couldn't hide his excitement.
Sr: "Знате, кажу да овај музеј чува неке тајне," рекао је са осмехом, потпуно убеђен у свој план да импресионира Милену.
En: "You know, they say this museum holds some secrets," he said with a smile, completely convinced in his plan to impress Milena.
Sr: Милена је била опрезна, као и увек.
En: Milena was cautious, as always.
Sr: "Само пазите да нешто не разбијемо, молим вас," упозорила је, већ знајући да је комбинација Јованове сметености и Ненадове авантуристичке природе ретко кад била мирна.
En: "Just be careful not to break anything, please," she warned, already knowing that the combination of Jovan's clumsiness and Nenad's adventurous nature was rarely calm.
Sr: Улазак у музеј оставио их је без даха.
En: Entering the museum left them breathless.
Sr: Велики скелети диносауруса доминирали су просторијом, док су витрине са древним артефактима привлачиле пажњу посетилаца.
En: Large dinosaur skeletons dominated the room, while showcases with ancient artifacts attracted the attention of visitors.
Sr: Јован је водио групу, показујући на све што је знао из својих књига.
En: Jovan led the group, pointing to everything he knew from his books.
Sr: "Погледајте ово, ту је наводно један скривени прекидач," рече Јован, док се приближавао великом моделу диносауруса.
En: "Look at this, there's supposedly a hidden switch here," Jovan said as he approached a large dinosaur model.
Sr: Притиснуо је нешто што је сматрао да ће само светлети, али се десило нешто неочекивано.
En: He pressed something he thought would just light up, but something unexpected happened.
Sr: Диносаурус је почео да се помера и гласно риче.
En: The dinosaur started to move and roar loudly.
Sr: Ненад се смејао, мислећи да је све шала, али лица других посетилаца нису била тако весела.
En: Nenad laughed, thinking it was all a joke, but the faces of other visitors were not so cheerful.
Sr: Милена је, иако нервозна, брзо схватила да морају нешто предузети пре него што настане хаос.
En: Milena, although nervous, quickly realized they had to do something before chaos ensued.
Sr: "Шта да радимо?
En: "What should we do?"
Sr: " упитала је, гледајући Јована занесеног кривицом.
En: she asked, looking at Jovan overwhelmed with guilt.
Sr: У панили, Јован се сетео књиге коју је читао.
En: In a panic, Jovan remembered a book he had read.
Sr: Ако је прекидач био ту, можда је и решење било у близини.
En: If the switch was there, maybe the solution was nearby as well.
Sr: Док је тражио, један осмех му...