1. EachPod

The Foggy Adventure: Exploring Kalemegdan Fortress

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 05 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-05-22-34-01-sr

Fluent Fiction - Serbian: The Foggy Adventure: Exploring Kalemegdan Fortress
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-05-22-34-01-sr

Story Transcript:

Sr: Калемегданска тврђава је данас била у облацима магле, а ваздух је мирисао на рано пролећно цвеће.
En: The Kalemegdan Fortress was shrouded in fog today, and the air smelled of early spring flowers.

Sr: Душан и Милан су стајали на улазу, гледајући у величанствене зидове.
En: Dušan and Milan stood at the entrance, gazing at the magnificent walls.

Sr: Осећало се да би киша могла пасти сваког тренутка, али Душан није марио.
En: It felt like rain might fall at any moment, but Dušan didn’t care.

Sr: Његове очи су сијале од ишчекивања авантуре.
En: His eyes shone with the anticipation of adventure.

Sr: „Хајде, Милане”, рекао је Душан, узбуђен као дете на ускршње јутро.
En: "Come on, Milane," said Dušan, excited as a child on Easter morning.

Sr: „Ово је савршен дан за истраживање!
En: "This is the perfect day for exploring!"

Sr: ”„Могли бисмо се изгубити.
En: "We could get lost.

Sr: А киша ће сигурно почети”, одговорио је Милан, гледајући сумњиво у тамне облаке.
En: And the rain will surely start," replied Milan, looking suspiciously at the dark clouds.

Sr: Ипак, нешто у резолутној одлучности Душановог гласа натерало га је да пристане.
En: Yet, something in the resolute determination of Dušan’s voice made him agree.

Sr: Док су улазили у тврђаву, пролазили су кроз зелене стазе окружене трешњиним цветовима у бујном цвату.
En: As they entered the fortress, they walked through green paths surrounded by cherry blossoms in full bloom.

Sr: Душан је радозналог духа одмах предложио да прво оду до Природњачког музеја.
En: With a curious spirit, Dušan immediately suggested they visit the Nature Museum first.

Sr: „Хоће ли нас затећи киша док дођемо тамо?
En: "Will the rain catch us before we get there?"

Sr: ” упитао је Милан.
En: Milan asked.

Sr: „Можда бисмо требали кренути од најближег дела.
En: "Maybe we should start with the nearest part."

Sr: ”Али Душан је њежно убедио пријатеља: „Не брините, Милане.
En: But Dušan gently persuaded his friend: "Don’t worry, Milane.

Sr: Биће забавно без обзира на време.
En: It will be fun regardless of the weather."

Sr: ” Милан је дубоко удахнуо и пристао, постављајући границе само да се не би превише удаљили од главних стаза.
En: Milan took a deep breath and agreed, setting boundaries just to ensure they wouldn’t stray too far from the main paths.

Sr: Како су се приближавали врху тврђаве, облаци су се све више згушњавали, а у даљини се чуо заглушујући грмљавински звук.
En: As they approached the top of the fortress, the clouds thickened, and a deafening thunderous sound could be heard in the distance.

Sr: Стигли су до самог врха, где се пружао невероватан поглед на уједињење Саве и Дунава.
En: They reached the very top, where an incredible view of the Sava and Danube rivers united.

Sr: Милан је са опрезом гледао облаке, али Душан је стајао на ивици, потпуно занесен погледом.
En: Milan watched the clouds cautiously, but Dušan stood on the edge, completely captivated by the view.

Sr: „Остајемо овде, Милане.
En: "We’re staying here, Milane.

Sr: Погледај како је зapanjujuće,” узвикнуо је Душан.
En: Look how breathtaking it is," exclaimed Dušan.

Sr: И док су стајали ту, загрљени ветром и жаокама кише, обојица су осетили унутрашњи мир.
En: And while they stood there, embraced by the wind...

Share to: