Fluent Fiction - Serbian: Surviving the Storm: A Journey of Resilience and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-21-23-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: Јутро је у кампу Рудник било тихо и ветровито.
En: The morning at kamp Rudnik was quiet and windy.
Sr: Снег је покрио све стазе, а хладноћа је зашла у сваки угао.
En: Snow covered all the paths, and the coldness crept into every corner.
Sr: Милан, амбициозан младић, одлучан је да постане врхунски спортиста.
En: Milan, an ambitious young man, is determined to become a top athlete.
Sr: Сваког дана устаје рано и тренира без предаха.
En: Every day, he wakes up early and trains tirelessly.
Sr: Сада је зима, а услови су изазовнији него икада.
En: Now it's winter, and the conditions are more challenging than ever.
Sr: Аница, његова тренерица, увек је насмејана и пуна енергије.
En: Anica, his coach, is always smiling and full of energy.
Sr: Позната је по томе да зна како мотивисати своје ученике.
En: She is known for knowing how to motivate her students.
Sr: "Милане, данас идемо у продавницу кампа. Треба нам хране за све," рекла је и насмешила се.
En: "Milane, today we are going to the camp store. We need food for everyone," she said, smiling.
Sr: Камп продавница је била на крају села, усред густе шуме.
En: The camp store was at the end of the village, in the middle of a dense forest.
Sr: Последње неколико дана, због снежних падавина, залихе су биле ниске.
En: For the past few days, due to the snowfalls, supplies have been low.
Sr: Антица је бринула како ће набавити све што је потребно.
En: Anica was worried about how they would get everything they needed.
Sr: Док су Милан и Аница газили кроз снег, облаци су се гомилали.
En: As Milan and Anica trudged through the snow, clouds were gathering.
Sr: Милан је покушавао да угледа сунце, али га је снег оправилно заклонио.
En: Milan tried to catch a glimpse of the sun, but the snow effectively blocked it.
Sr: "Аница, да ли ћемо наћи све што нам треба?" питао је с нестрпљењем.
En: "Anica, will we find everything we need?" he asked with impatience.
Sr: Стигли су до продавнице.
En: They arrived at the store.
Sr: Рафови су били полупразни.
En: The shelves were half-empty.
Sr: "Ово није добро," рекла је Аница.
En: "This is not good," Anica said.
Sr: "Треба нам протеина, воћа, поврћа... а нема ни јаја, ни хлеба."
En: "We need proteins, fruits, vegetables... and there's no eggs or bread."
Sr: Милан је знао да је ово важан моменат.
En: Milan knew this was an important moment.
Sr: Погледао је око себе и рекао: "Можемо узети овсену кашу као замену за хлеб.
En: He looked around and said, "We can take oatmeal as a substitute for bread.
Sr: А за воће, можда су сушене шљиве и ораси добра алтернатива."
En: And for fruit, maybe dried plums and walnuts are a good alternative."
Sr: Аница је климнула главом.
En: Anica nodded.
Sr: "Добар си, Милане.
En: "You're good, Milane.
Sr: Доброта у кризи је права врлина."
En: Kindness in a crisis is a true virtue."
Sr: Док су готово обавили куповину, вејавица је тек почела.
En: As they nearly finished their shopping, the snowstorm was just beginning.
Sr: Требало је журити назад у камп.
En: They needed to hurry back to camp.
Sr: Снажни ветар и снег су их гурали уназад, али Милан и Аница нису посустајали.
En: The strong wind and snow pushed them backward, but Milan and Anica did...