1. EachPod

Springtime Allergies: An Artist's Struggle at Kalemegdan

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 09 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-09-22-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Springtime Allergies: An Artist's Struggle at Kalemegdan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-09-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Калемегдански парк је тога пролећног дана био живописан као слика из бајке.
En: The Kalemegdan Park on that spring day was as picturesque as a fairy-tale painting.

Sr: Цветови трешње су расцветали својим нежним ружичастим цветовима, стварајући идиличан пејзаж.
En: The cherry blossoms were in full bloom with their delicate pink petals, creating an idyllic landscape.

Sr: Људи су шетали, смејали се и уживали у топлом сунчаном дану.
En: People were strolling, laughing, and enjoying the warm, sunny day.

Sr: Мешавина историје и природе чинила је овај предео посебно инспиративним.
En: The blend of history and nature made this area especially inspiring.

Sr: Милан, млади уметник, се догађаја ради често долазио у Калемегдан.
En: Milan, a young artist, often came to Kalemegdan for inspiration.

Sr: Његов штафелај је био распоређен испод сенке, док је палета боја чекала да ухвати лепоту тренутка.
En: His easel was set up under the shade, while the palette of colors waited to capture the beauty of the moment.

Sr: Милан је волео да слика на отвореном, поготово сада када је пролеће своје најбоље обојило.
En: Milan loved painting outdoors, especially now that spring had painted in its finest colors.

Sr: Али, ипак, носио је са собом тајну – тешке алергије које су се јављале сваке године.
En: However, he carried a secret with him—severe allergies that appeared every year.

Sr: Јасмина и Петар, његови пријатељи, шетали су парком, уживајући у мирису цвећа.
En: Jasmina and Petar, his friends, were walking in the park, enjoying the scent of the flowers.

Sr: Пришли су Милану да поздраве и поделе радост пролећног дана.
En: They approached Milan to greet him and share the joy of the spring day.

Sr: "Милане, како иде сликање?
En: "Milane, how's the painting going?"

Sr: " упитала је Јасмина.
En: asked Jasmina.

Sr: "Ах, прелепо је данас," одговорио је Милан с осмехом, мада је осетио благо сврбење у носу.
En: "Ah, it's beautiful today," replied Milan with a smile, although he felt a slight itch in his nose.

Sr: Покушао је да не обраћа пажњу.
En: He tried not to pay attention to it.

Sr: Како су сати пролазили, Милан је све теже дисао.
En: As the hours passed, Milan found it increasingly difficult to breathe.

Sr: Киша полена и мирис цвећа постали су неподношљиви.
En: The shower of pollen and the fragrance of flowers became unbearable.

Sr: Почео је да кија, а очи су му се напуниле сузама.
En: He started sneezing, and his eyes filled with tears.

Sr: Сваки покушај да настави сликање био је узалудан.
En: Every attempt to continue painting was futile.

Sr: "Милане, изгледаш као да ти није добро," приметио је Петар, забринуто.
En: "Milane, you don't look well," observed Petar, concerned.

Sr: "Можда би требао да се одмориш.
En: "Maybe you should take a break."

Sr: ""Да, можда је време да потражиш помоћ," додаде Јасмина.
En: "Yes, perhaps it's time to seek help," added Jasmina.

Sr: Милан је знао да су у праву.
En: Milan knew they were right.

Sr: Његова одлука била је тешка.
En: His decision was difficult.

Sr: Да ли да настави и заврши слику или да прихвати чињеницу да му је најважније здравље?
En: Should he continue and finish the painting, or accept the fact that his health was the most important?

Sr:...

Share to: