1. EachPod

Sparking Success: A Startup’s Journey Through Adversity

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 26 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-26-23-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Sparking Success: A Startup’s Journey Through Adversity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-26-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: У срцу Београда, јесенске кише дуго су обасипале улице градског инкубатора за стартапове.
En: In the heart of Beograd, autumn rains had long showered the streets of the city’s startup incubator.

Sr: Зидови од стакла дували су ултрамодерност, а унутра се могла осетити енергија иновација.
En: The glass walls exuded ultramodernity, and inside, one could feel the energy of innovation.

Sr: Милан и Лука, двојица младих предузетника, припремали су се за свој велики тренутак.
En: Milan and Luka, two young entrepreneurs, were preparing for their big moment.

Sr: Милан, са сјајем у очима, поносно је контролисао све детаље презентације.
En: Milan, with a sparkle in his eyes, proudly controlled all the details of the presentation.

Sr: Његова амбиција изгледала је неуморна.
En: His ambition seemed tireless.

Sr: С друге стране, Лука је био тиши.
En: On the other hand, Luka was quieter.

Sr: Он је веровао у свој пројекат, али страх од неуспеха често му је везивао руке.
En: He believed in their project, but the fear of failure often tied his hands.

Sr: Данас, када су инвеститори сели за округли сто, његово срце убрзано је куцало.
En: Today, as the investors sat at the round table, his heart was beating rapidly.

Sr: У простору где су им текли ожичени идеје, дошла је и прва препрека.
En: In the space where their wired ideas flowed, the first obstacle arrived.

Sr: Инвеститори су сумњичаво гледали пројекат.
En: The investors looked skeptically at the project.

Sr: "Како мислите да ово прерасте у профитабилан бизнис?" један је питао, израза лица који није обећавао.
En: "How do you plan to turn this into a profitable business?" one asked, with an expression that wasn’t promising.

Sr: Милан без оклевања почео је да објашњава.
En: Milan, without hesitation, began to explain.

Sr: Његови одговори били су јасни, готово опипљиви.
En: His answers were clear, almost tangible.

Sr: "Имамо јединствену идеју.
En: “We have a unique idea.

Sr: Наш производ решава проблеме брже и ефикасније."
En: Our product solves problems faster and more efficiently.”

Sr: Свака реченица одјекивала је као сигурност.
En: Every sentence echoed with assurance.

Sr: Лука је ћутао, али унутрашња борба била је очигледна.
En: Luka remained silent, but the internal struggle was evident.

Sr: Да ли да изрази своје сумње или да подржи партнера који је толико веровао у њих?
En: Should he voice his doubts or support his partner who believed so much in them?

Sr: Миланове речи као да су продирале кроз његове страхове.
En: Milan's words seemed to pierce through his fears.

Sr: Док су питања инвеститора бивала све агресивнија, Милан није посустајао.
En: As the investors' questions grew more aggressive, Milan did not waver.

Sr: Ушло је у завршни чин.
En: It reached the final act.

Sr: Са искром у очима, Милан је рекао: "Наш тим је посвећен и способан.
En: With a spark in his eyes, Milan said, "Our team is dedicated and capable.

Sr: Имамо визију, али нам је потребна ваша подршка да је претворимо у стварност."
En: We have a vision, but we need your support to turn it into reality."

Sr: Тишина.
En: Silence.

Sr: У једном тренутку, Лука је схватио.
En: In a moment, Luka realized.

Sr: Миланов ентузијазам, његова страст - то је било то...

Share to: