1. EachPod

Risk and Reward: The Poker Night That Changed Everything

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 15 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-15-22-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Risk and Reward: The Poker Night That Changed Everything
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-15-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: У загушеној атмосфери подземног казина, дим цигарета стварао је танку завесу изнад главе играча.
En: In the suffocating atmosphere of the underground casino, cigarette smoke formed a thin veil above the players' heads.

Sr: Чипови су звецкали док су их пажљиво померали преко зеленог стола.
En: Chips clattered as they were carefully moved across the green table.

Sr: Милан је седео на ивици свог седишта, пажљиво пратио сваки покрет својих противника.
En: Milan sat on the edge of his seat, carefully following every move of his opponents.

Sr: Његова десна рука држала је карте, док је лева мирно почивала на столу.
En: His right hand held the cards, while his left rested calmly on the table.

Sr: Желео је да игра савршену партију покера како би остварио оно што је замислио.
En: He wanted to play the perfect hand of poker to achieve what he had imagined.

Sr: Поред Милана седела је Весна, његова најближа пријатељица, која је увек била ту да га подржи.
En: Next to Milan sat Vesna, his closest friend, who was always there to support him.

Sr: Она није играла, али је волела да осети узбуђење игре и помогне Милану да остане смирен.
En: She didn't play, but she loved to feel the excitement of the game and help Milan stay calm.

Sr: Њене очи су непрестано пратиле игру, док је ненаметљиво шаптала охрабрујуће речи.
En: Her eyes constantly followed the game as she whispered encouraging words unobtrusively.

Sr: На другој страни стола била је Драгана, Миланова најтежа противница.
En: On the other side of the table was Dragana, Milan's toughest opponent.

Sr: Њена амбиција била је позната у свету покера.
En: Her ambition was known in the poker world.

Sr: Нико није био сигуран да ли ће избавити победничке карте или мамити играче у своју замку.
En: Nobody was sure if she would lay down winning cards or lure players into her trap.

Sr: Миланова је жеља била јасна.
En: Milan's desire was clear.

Sr: Хтео је да победи ове вечери и купи посебан поклон који је одувек желео.
En: He wanted to win that evening and buy a special gift he had always wanted.

Sr: Поклон који је био ван његових финансијских могућности, али не и сновима.
En: A gift that was beyond his financial means, but not his dreams.

Sr: Како су се карте делиле, осећао је притисак.
En: As the cards were dealt, he felt the pressure.

Sr: Знао је да ће га сваки погрешан потез коштати.
En: He knew every wrong move would cost him.

Sr: Драгана је своје лице држала непокретним, носећи израз фокусираног хладнокрвља.
En: Dragana kept her face expressionless, wearing a look of focused composure.

Sr: Милан је знао да мора да буде опрезан, али и храбар.
En: Milan knew he needed to be cautious, yet bold.

Sr: Кад је дошао тренутак одлуке, Милан је погледао Весну.
En: When the moment of decision came, Milan looked at Vesna.

Sr: Она је дискретно климнула главом.
En: She nodded discreetly.

Sr: Милан је удахнуо дубоко и одлучио.
En: Milan took a deep breath and decided.

Sr: Ишао је на све или ништа.
En: He went all or nothing.

Sr: Сви чипови су се нашли на средини стола.
En: All the chips found their way to the center of the table.

Sr: Драгана га је проницљиво посматрала.
En: Dragana watched him intently.

Sr: Тишина је завладала собом током последње...

Share to: