1. EachPod

Pranks and Pebbles: A Kalemegdan April Fool's Tale

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 22 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-22-22-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Pranks and Pebbles: A Kalemegdan April Fool's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-22-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: На Калемегдану, пролећне боје су оживљавале пред очима троје пријатеља.
En: In Kalemegdan, the spring colors were coming to life before the eyes of the three friends.

Sr: Милош, Јована и Ђорђе одлучили су да прославе Дан шале пикником.
En: Miloš, Jovana, and Đorđe decided to celebrate April Fool's Day with a picnic.

Sr: Прострали су ћебе на трави, окружени антикним зидинама тврђаве и дивним погледом на спај од Сава и Дунав.
En: They spread a blanket on the grass, surrounded by the antique walls of the fortress and a beautiful view of the confluence of the Sava and Danube rivers.

Sr: Милош је био вечито разигран, увек спреман за шалу.
En: Miloš was always playful, always ready for a joke.

Sr: Овога пута, хтео је да изведе невероватну првоаприлску подвалу његовом пријатељу Ђорђу.
En: This time, he wanted to pull off an incredible April Fool's prank on his friend Đorđe.

Sr: Јована је покушавала да буде глас разума.
En: Jovana tried to be the voice of reason.

Sr: "Милоше, ово може кренути наопако," опоменила је, али Милош је био неумољив.
En: "Miloš, this could go wrong," she warned, but Miloš was relentless.

Sr: Ђорђе је седео и уживао у сендвичима, ништа не слутећи.
En: Đorđe sat and enjoyed his sandwiches, suspecting nothing.

Sr: "Имам савршену идеју," шапнуо је Милош Јовани.
En: "I have the perfect idea," Miloš whispered to Jovana.

Sr: "Закопаћу лажни артефакт и изненадити Ђорђа.
En: "I'll bury a fake artifact and surprise Đorđe."

Sr: " Упркос Јованиним упозорењима, Милош је наставио са планом.
En: Despite Jovana's warnings, Miloš went ahead with his plan.

Sr: Чак је и направио древни изглед артефакта, урезавши симболе у каменчић.
En: He even made the artifact look ancient by carving symbols into a pebble.

Sr: Док су сви разгледали пејзаж и дисали свеж ваздух, Милош је конспиративно гурнуо артефакт у земљу.
En: While everyone was admiring the landscape and breathing in the fresh air, Miloš sneakily pushed the artifact into the ground.

Sr: "Еј, Ђорђе, мислим да видим нешто занимљиво овде," довикнуо је.
En: "Hey, Đorđe, I think I see something interesting over here," he called out.

Sr: Ђорђе приђе и поче да копа.
En: Đorđe approached and began to dig.

Sr: Убрзо је извукао каменчић, лице му се запалило од узбуђења.
En: Soon, he pulled out the pebble, his face lighting up with excitement.

Sr: "Ово је невероватно!
En: "This is unbelievable!

Sr: Мислим да сам открио нешто древно!
En: I think I've discovered something ancient!"

Sr: "Јована је покушала да остане озбиљна, али Милош је кихотао у углу, гледајући реакцију.
En: Jovana tried to stay serious, but Miloš was giggling in the corner, watching the reaction.

Sr: Кад је Ђорђе коначно схватио да је у питању шала, почео је да се смеје са пријатељима.
En: When Đorđe finally realized it was a joke, he started laughing with his friends.

Sr: "Заиста си ме насамарио, Милоше!
En: "You really got me, Miloš!"

Sr: "Њихов смех је одјекивао кроз старе зидине Калемегдана.
En: Their laughter echoed through the ancient walls of Kalemegdan.

Sr: "Ипак, једног дана ћу ти узвратити," заиграно упозори Ђорђе.
En: "Still, one day I'll get you back," Đorđe playfully warned.

Sr: Милош је научио да је важно осетити грану између шале и стварности.
En: Miloš learned...

Share to: