Fluent Fiction - Serbian: Mystery Beneath the Northern Lights: Triumph in the Tundra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-06-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Арктичка тундра шири се у недоглед.
En: The Arctic tundra stretches endlessly.
Sr: Снег прекрива све и само поларна светлост игра над главама Иване и Драгана.
En: Snow covers everything, and only the aurora borealis dances above the heads of Ivana and Dragan.
Sr: Они су сами на ивици света, али не и сами у својој мисији.
En: They are alone on the edge of the world, but not alone in their mission.
Sr: Тим научника дошао је са јасним циљем: истражити и разумети тајне ове ледене пустоши.
En: A team of scientists has come with a clear goal: to explore and understand the secrets of this icy wasteland.
Sr: Али, нешто је пошло наопако.
En: But something has gone wrong.
Sr: Једног јутра, опрема без које не могу наставити истраживање нестала је.
En: One morning, the equipment without which they cannot continue their research disappeared.
Sr: Иванина срца стеже страх.
En: Ivana's heart tightens with fear.
Sr: Њен задатак је да се избори са овим изазовом.
En: Her task is to overcome this challenge.
Sr: Обрати се Драгану, чије су очи увек будне и сумњичаве.
En: She turns to Dragan, whose eyes are always alert and suspicious.
Sr: Он, ипак, није прихватљив за нове технологије али срце му зна вредност одлучности.
En: He, however, is not open to new technologies but his heart knows the value of determination.
Sr: Док поларни ветар крије своје рушилачке намере, Ивана се одлучује. “Морам пронаћи опрему,” каже она, бринући се за судбину истраживања.
En: While the polar wind hides its destructive intentions, Ivana decides, "I must find the equipment," she says, worrying about the fate of the research.
Sr: Драган не жели да је пусти саму, осећа се одговорним за све.
En: Dragan does not want to let her go alone, feeling responsible for everyone.
Sr: Али зна да њеној одлучности не може да стане на пут.
En: But he knows he cannot stand in the way of her resolve.
Sr: Са неколико чланова тима, Ивана се упућује у непознато.
En: With a few team members, Ivana ventures into the unknown.
Sr: Ледени ваздух им сече лица док корачају по дубоком снегу.
En: The icy air bites their faces as they tread through the deep snow.
Sr: Проћи ће сати пре него што стигну до места где сумњају да се опрема изгубила.
En: It will take hours before they reach the place where they suspect the equipment was lost.
Sr: Драган остаје у бази, али његове мисли су с њима.
En: Dragan remains at the base, but his thoughts are with them.
Sr: Пред вртлог завијајућег ветра, упорни траже.
En: Before the vortex of the howling wind, they persistently search.
Sr: На крају, у сенци великог леденог гребена, неко од њих уочава нешто необично.
En: Eventually, in the shadow of a large ice ridge, someone notices something unusual.
Sr: Мали шатор, скоро неприметан, скрива изгубљену опрему.
En: A small tent, almost indistinguishable, hides the lost equipment.
Sr: Али, то није дело саботера – то је паника једног од нових чланова, преварених пред налетом олује.
En: But this is not the work of a saboteur—it was the panic of one of the new members, misled before the onslaught of the storm.
Sr: Ивана и Драган се међусобно гледају, а затим према својим сапутницима.
En: Ivana and Dragan look at each other, then at their companions.
Sr: У тој тишини, јачају међусобно...