1. EachPod

Miloš's Misunderstanding: A Humorous Turn of Events in Belgrade

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 30 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-30-23-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Miloš's Misunderstanding: A Humorous Turn of Events in Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-30-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Било је хладног зимског јутра у препуном Београдском болници.
En: It was a cold winter morning in the crowded Beogradskoj hospital.

Sr: Људи су журили ходницима, а сав приметан хаос стварала је грип сезона.
En: People were rushing through the hallways, and the noticeable chaos was caused by flu season.

Sr: У овом метежу, Милоš, добродушан млад човек склон збрци, посетио је болницу са својом сестром Теодором.
En: In this commotion, Miloš, a kind-hearted young man prone to confusion, visited the hospital with his sister Teodora.

Sr: Теодора је морала да обави рутинску контролу, али када је оставила Милоша у чекаоници, није ни слутила какакв га неспоразум очекује.
En: Teodora had to go for a routine check-up, but when she left Miloš in the waiting room, she had no idea what misunderstanding awaited him.

Sr: Док је чекала на ред, Милоš је чуо сегмент разговора између две медицинске сестре, "честитамо, биће отац.
En: While he was waiting, Miloš overheard a snippet of a conversation between two nurses: "Congratulations, you're going to be a father."

Sr: " Сумњао је да се ради о њему.
En: He suspected they were talking about him.

Sr: Милош, усхићен и збуњен, одмах је одлучио да се припреми за нову улогу у животу.
En: Miloš, thrilled and confused, immediately decided to prepare for a new role in life.

Sr: Напустио је болницу и одмах отишао у продавницу.
En: He left the hospital and went straight to the store.

Sr: Куповао је пелене, играчке и одећу за бебе.
En: He bought diapers, toys, and baby clothes.

Sr: Осећао се поносно и срећно, једва чекалећи да саопшти вест својој породици.
En: He felt proud and happy, eagerly anticipating sharing the news with his family.

Sr: Када се Теодора вратила у чекаоницу, затекла је Милоša како показује купљене ствари другим пацијентима и особљу.
En: When Teodora returned to the waiting room, she found Miloš showing the purchased items to other patients and staff.

Sr: Он је гордо причао о томе да ће ускоро постати тата.
En: He was proudly talking about soon becoming a dad.

Sr: Теодора, у почетку затечена, схватила је коначно шта се дешава.
En: Teodora, initially taken aback, finally realized what was happening.

Sr: Смехом је рекла: "Милоšе, погрешно си схватио!
En: Laughing, she said, "Miloš, you misunderstood!

Sr: Ја сам овде само због контроле.
En: I'm only here for a check-up.

Sr: Није било речи о беби.
En: There was no talk of a baby."

Sr: "Милоš је остао без речи, осечајући се изненађено и мало посрамљено.
En: Miloš was left speechless, feeling surprised and a bit embarrassed.

Sr: Болничко особље, слушајући разговор, такође се смејало.
En: The hospital staff, overhearing the conversation, were also laughing.

Sr: Али Теодора га је загрлила и рекла: "Без бриге, брате.
En: But Teodora hugged him and said, "Don't worry, brother.

Sr: Бићеш диван ујак једног дана!
En: You'll be a wonderful uncle one day!"

Sr: "Милоš је, иако се осећао глупо, сада био олакшан што не мора одмах да постане отац.
En: Miloš, although he felt silly, was now relieved that he didn't have to become a father immediately.

Sr: Научио је важну лекцију: потврдити све пре него што донесе закључак.
En: He learned an important lesson: to confirm everything before jumping to conclusions.

Sr: Од тог...

Share to: