1. EachPod
EachPod

Home for Christmas: Milan's Journey Back to Family Love

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 24 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-24-23-34-01-sr

Fluent Fiction - Serbian: Home for Christmas: Milan's Journey Back to Family Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-24-23-34-01-sr

Story Transcript:

Sr: Светла аеродрома Никола Тесла у Београду обасјавала су путнике који су журно пролазили са коферима.
En: The bright lights of Aerodrom Nikola Tesla in Beograd illuminated the travelers hurrying by with their suitcases.

Sr: Напољу, снег је лагано падао, стварајући божићну атмосферу.
En: Outside, snow was gently falling, creating a Christmas atmosphere.

Sr: Милан стоји на ивици гужве у одељку за доласке.
En: Milan stood on the edge of the crowd in the arrivals section.

Sr: Раније те године, он је отишао у страну земљу да ради.
En: Earlier that year, he had gone to a foreign country to work.

Sr: Сада, када се вратио, осећао је мешавину радости и стрепње.
En: Now that he was back, he felt a mix of joy and apprehension.

Sr: Милан је чекао да види сестру Ану и њеног сина Луку.
En: Milan was waiting to see his sister Ana and her son Luka.

Sr: Лука је сада био мали дечак, пуно енергије и радозналости.
En: Luka was now a small boy, full of energy and curiosity.

Sr: Милан се питао да ли ће га Лука препознати.
En: Milan wondered if Luka would recognize him.

Sr: Док је гледао људе како се грле и поздрављају, Милан се присетио сврхе свог повратка - Божић са породицом.
En: As he watched people hugging and greeting each other, Milan remembered the purpose of his return - Christmas with family.

Sr: Он је хтео поново да осети мирис дома и љубав која га окружује.
En: He wanted to once again feel the scent of home and the love that surrounded him.

Sr: Док је Милан чекао, објавили су кашњење његовог лета, додајући додатни стрес.
En: While Milan waited, a delay for his flight was announced, adding extra stress.

Sr: Опасност гужве и галама учинили су да се осећа још удаљеније од свих.
En: The hustle, bustle, and noise made him feel even more distant from everyone.

Sr: Али је био одлучан.
En: But he was determined.

Sr: У коферу је има поклоне за Ану и Луку, изабране са пажњом и љубављу.
En: In his suitcase, he had gifts for Ana and Luka, chosen with care and love.

Sr: Коначно, појавила се Ана, држећи руку малог Луке.
En: Finally, Ana appeared, holding little Luka's hand.

Sr: Њих двоје су скенирали гужву.
En: The two of them scanned the crowd.

Sr: Милан је дубоко удахнуо и почео да дише лакше.
En: Milan took a deep breath and began to feel relieved.

Sr: Примио је топли поглед своје сестре.
En: He met his sister's warm gaze.

Sr: Лука је стао на тренутак, оцењујући, а онда препознао Милана.
En: Luka paused for a moment, assessing, and then recognized Milan.

Sr: Његово лице се разведри и потрча Милану у загрљај.
En: His face brightened, and he ran to Milan for an embrace.

Sr: "Чика Милан!" узвикну Лука срећно.
En: "Uncle Milan!" Luka exclaimed happily.

Sr: Сав страх Милана се истопио.
En: All of Milan's fears melted away.

Sr: Ана је пришла и обоје су загрлили Милана, осећајући топлину која је избрисала сваку сумњу.
En: Ana approached, and they both embraced Milan, feeling a warmth that erased any doubts.

Sr: Док су излазили са аеродрома, било је јасно да их чека најлепши божићни празник.
En: As they left the airport, it was clear they were in for the most beautiful Christmas holiday.

Sr: Милан je знао да ће поново бити део породице, са домаћим срцем које жуди за тим.
En: Milan knew that he...

Share to: