Fluent Fiction - Serbian: High Altitude Adventures: Finding Friendship in Unexpected Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-01-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Копаоник је блистао у лето.
En: Kopaonik was sparkling in the summer.
Sr: Цвеће је бојило падине у жуту и љубичасту, док су врхови планина остајали покривени снегом.
En: Flowers painted the slopes in yellow and purple, while the mountain peaks remained covered with snow.
Sr: Млади трио, Милан, Ања и Драган, упутише се на скијалишну жичару.
En: A young trio, Milan, Anja, and Dragan, headed to the ski lift.
Sr: Милан је био узбуђен.
En: Milan was excited.
Sr: Волео је брзину и снег, али ова летња вожња била је нешто посебно.
En: He loved speed and snow, but this summer ride was something special.
Sr: Ања је у почетку била нервозна.
En: Anja was initially nervous.
Sr: Висина је чинила да се осећа несигурно, али је уживала у лепоти природе.
En: The height made her feel uncertain, but she enjoyed the beauty of nature.
Sr: Сунце је обасјавало све око ње, и то ју је умиривало.
En: The sun illuminated everything around her, which calmed her.
Sr: Драган, са својим фотоапаратом, тражио је шансу за савршени снимак.
En: Dragan, with his camera, was looking for a chance for the perfect shot.
Sr: Док су се њих троје љуљали високо изнад земље, жичара изненада застаде.
En: As the three of them swayed high above the ground, the lift suddenly stopped.
Sr: Мотор је тишао.
En: The engine quieted.
Sr: Око њих је све било тишина.
En: Everything around them was silent.
Sr: Закрчиле су се чреде гусака које су мигрирале, крилима замркавши небо.
En: Flocks of migrating geese flew by, their wings darkening the sky.
Sr: „Шта да радимо сада?
En: "What do we do now?"
Sr: “ упитала је Ања, видно узнемирена.
En: Anja asked, visibly upset.
Sr: Милан, који је увек уживао у изазовима, предложи да сигнализирају оператеру жичаре.
En: Milan, who always enjoyed challenges, suggested they signal the lift operator.
Sr: „Можда нас примете ако машемо,“ рекао је, надајући се да неко гледа.
En: "Maybe they'll notice us if we wave," he said, hoping someone was watching.
Sr: Драган је почео да фотографише.
En: Dragan started taking pictures.
Sr: Гуске су правиле невероватне форме изнад њих.
En: The geese created incredible shapes above them.
Sr: Била је то прилика коју је тражио.
En: It was the opportunity he was looking for.
Sr: „Погледај, Ања!
En: "Look, Anja!
Sr: Каква сцена!
En: What a scene!"
Sr: “ насмеја се док је безбрижно кликао фотоапаратом.
En: he laughed, clicking the camera carefreely.
Sr: Изненада, једна гускица слете на њихову седиште.
En: Suddenly, a little goose landed on their seat.
Sr: Уследи кратак тренутак хаоса.
En: A brief moment of chaos ensued.
Sr: Милан је покушао да је отера, док је Ања вриснула од изненађења.
En: Milan tried to shoo it away, while Anja screamed in surprise.
Sr: Драган ни у томе није пропустио шансу — још један снап!
En: Even then, Dragan didn't miss the chance—snap!
Sr: И то је било то — савршен снимак.
En: And that was it—the perfect shot.
Sr: Жичара се коначно покрену.
En: The lift finally moved again.
Sr: Били су спасени.
En: They were saved.
Sr: Милану је срце јурцало — ово је био онај адреналин који је волео.
En: Milan's heart was racing—this was the...