Fluent Fiction - Serbian: From Screens to Snow: A Journey to Rediscovering Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-17-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Меко светло залази преко планина Златибора, бацајући топле зраке на малу викендицу скривену у шумама.
En: Soft light was setting over the planine Zlatibora, casting warm rays on a small cabin hidden in the woods.
Sr: Јесење лишће је тек почело да одаје своју боју златиборским пропланцима, наговештавајући долазак зиме.
En: The autumn leaves had just begun to reveal their colors to the zlatiborski proplanci, hinting at the coming of winter.
Sr: Викендица је била удобна и топла, с камином који пуцкета уз дрвене намештаје.
En: The cabin was cozy and warm, with a crackling fireplace alongside wooden furniture.
Sr: Марко, Јована и Стефан су се окупили око стола у трпезарији.
En: Marko, Jovana, and Stefan gathered around the table in the dining room.
Sr: Марко је из Београда, градски човек који је жудео за тишином и миром од пословних обавеза.
En: Marko, from Beograd, was a city person longing for the peace and quiet away from business obligations.
Sr: Ипак, муку му задаје телефон, који непрестано пије за радним електронским порукама.
En: Yet, he was troubled by his phone, which incessantly buzzed with work emails.
Sr: Јована, с друге стране, је била пуна енергије и узбуђења, спремна за сваку авантуру коју ове планине моrу да јој понуде.
En: Jovana, on the other hand, was full of energy and excitement, ready for any adventure these mountains could offer her.
Sr: Њен план је био да проведу цео дан напољу, истражујући и шетајући.
En: Her plan was to spend the entire day outside, exploring and hiking.
Sr: Стефан, који је недавно прошао кроз раскид, тражио је утеху и весело друштво својих пријатеља.
En: Stefan, who had recently gone through a breakup, sought comfort and the cheerful company of his friends.
Sr: „Марко, долази!
En: "Marko, come on!
Sr: Идемо на планинску стазу пре него што падне снег.
En: Let's hit the mountain trail before the snow falls.
Sr: Биће невероватно!
En: It'll be incredible!"
Sr: ”, узвикивала је Јована, донекле несвесна Маркових брига.
En: Jovana exclaimed, somewhat oblivious to Marko's worries.
Sr: Он је оклевао, гледајући телефон који му је био стално при руци.
En: He hesitated, staring at the phone that was always at hand.
Sr: Иако је жудео за миром, није желео ни да разочара пријатеље.
En: Although he craved peace, he didn't want to disappoint his friends.
Sr: Тог поподнева, одлучио је да им се ипак придружи.
En: That afternoon, he decided to join them anyway.
Sr: Док је ходао са њима, био је на пола срца, ум више у порукама него у природи.
En: While walking with them, he was half-hearted, his mind more on the messages than on nature.
Sr: Но, природа је имала други план.
En: However, nature had another plan.
Sr: Изненада, снег је почео да пада.
En: Suddenly, snow began to fall.
Sr: Меки, бели пахуљице прекриле су све око њих.
En: Soft, white flakes covered everything around them.
Sr: Били су приморани да стану и потраже склониште под великом, старом јелком.
En: They were forced to stop and seek shelter under a large, old fir tree.
Sr: Док су чекали, Марко је угасио телефон, и почео да примећује како свет може бити савршен.
En: As they waited, Marko turned off his phone and started to notice how the world could be perfect.
Sr: Полако, снежна чаролија му је донела мир.
En:...