1. EachPod

From Screens to Lions: A Zoo Adventure Reconnects a Family

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 22 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-22-23-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: From Screens to Lions: A Zoo Adventure Reconnects a Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-22-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Дан је био свеж и сунчан.
En: The day was fresh and sunny.

Sr: Савршен за један породични излет.
En: Perfect for a family outing.

Sr: Милоš, самохрани отац, решио је да одведе своју децу, Јелену и Владимира, у Београдски зоо-врт.
En: Miloš (Miloš), a single father, decided to take his children, Jelena and Vladimir, to the Beogradski zoo-vrt (Belgrade Zoo).

Sr: Желео је да проведе дан са њима и створи нове, срећне успомене.
En: He wanted to spend the day with them and create new, happy memories.

Sr: Ушли су у зоо-врт, међу шареним лишћем које је прекривало стазе.
En: They entered the zoo, among the colorful leaves covering the paths.

Sr: Владимир је одмах почео да скакуће од узбуђења.
En: Vladimir immediately began to jump with excitement.

Sr: Желео је да види све животиње.
En: He wanted to see all the animals.

Sr: Међутим, Јелена је лагано шетала иза, погледа прикованог за телефон.
En: However, Jelena walked slowly behind, her gaze glued to her phone.

Sr: Била је то нека комуникација, али не она коју је Милош желео.
En: It was a form of communication, but not the one Miloš wanted.

Sr: „Јелена, хоћемо ли прво погледати слонове?
En: "Jelena (Jelena), shall we see the elephants first?"

Sr: ” упита Милош са осмехом.
En: Miloš asked with a smile.

Sr: Јелена само слегну раменима.
En: Jelena just shrugged.

Sr: Милош уздахну и прихвати Владимирову руку.
En: Miloš sighed and took Vladimir's hand.

Sr: Одлучио је да се фокусира на њега, надајући се да ће Јелена ухватити њихову радост.
En: He decided to focus on him, hoping that Jelena would catch their joy.

Sr: Прошли су поред разних кавеза, и Владимир је био фасциниран сваком животињом.
En: They passed various cages, and Vladimir was fascinated by every animal.

Sr: „Тата, погледај пингвине!
En: "Dad, look at the penguins!"

Sr: ” викнуо је.
En: he shouted.

Sr: Милош је поделио његово узбуђење.
En: Miloš shared his excitement.

Sr: Али Јелена је остала незаинтересована, изгубљена у дигиталном свету.
En: But Jelena remained uninterested, lost in the digital world.

Sr: Кад су стигли до лавова, нешто се променило.
En: When they reached the lions, something changed.

Sr: Млади лавић је изашао из заклона и почео да се игра с лишћем.
En: A young lion cub emerged from hiding and began playing with the leaves.

Sr: Његова разиграност је привукла Јеленину пажњу.
En: Its playfulness caught Jelena's attention.

Sr: Презрела је телефон и почела да посматра лавића.
En: She put her phone aside and started watching the little lion.

Sr: Тихо, али приметно, осмех јој је обасјао лице, и њене су се руке подигле како би фотографисала.
En: Quietly, but noticeably, a smile lit up her face, and her hands rose to take a picture.

Sr: „Погледај како је симпатичан”, рекао је Милош, осетивши мали тријумф.
En: "Look how cute he is," said Miloš, feeling a small triumph.

Sr: Јелена се насмејала и почела да прича о лавићима, заборављајући на телефон.
En: Jelena smiled and began talking about the lion cubs, forgetting about her phone.

Sr: Тог тренутка, између лишћа и грана зоолошког врта, Милош је схватио.
En: At that moment, among the leaves and branches of the zoo, Miloš realized.

Sr: Стрпљење и мала заједничка...

Share to: