Fluent Fiction - Serbian: From Fear to Freedom: Diving Into Adventure on the Reef
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-04-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: На Великом коралном гребену, у јарком летњем сунцу, боје корала и рибе играле су плес који је опчињавао све који су их посматрали.
En: On the Great Barrier Reef, under the bright summer sun, the colors of the corals and fish played a dance that mesmerized all who watched them.
Sr: Међу њима, на чамцу, био је Марко.
En: Among them, on a boat, was Marko.
Sr: Пуно срце жеље пратило је сваки његов удисај.
En: A heart full of desire followed his every breath.
Sr: Желео је да победи страх који га је пратио од прошлог ронитељског инцидента.
En: He wanted to overcome the fear that had been with him since the last diving incident.
Sr: Поред њега су били Јелена и Никола.
En: Jelena and Nikola were with him.
Sr: Јелена је саосећајно примала сваки Марков немир.
En: Jelena empathetically absorbed each of Marko's anxieties.
Sr: Никола, њихов водич, био је пажљив и веома упућен у морски свет, али и у безбедност.
En: Nikola, their guide, was attentive and very knowledgeable about marine life, as well as safety.
Sr: Ветар је доносио вести о јачим струјама.
En: The wind brought news of stronger currents.
Sr: То је изазвало немир код Марка.
En: This caused unease in Marko.
Sr: Сетило га је на стари страх.
En: It reminded him of the old fear.
Sr: Оклевао је да се спусти у воду.
En: He hesitated to dive into the water.
Sr: Да ли да остане на чамцу или да се упусти у авантуру која га чека испод површине мора?
En: Should he stay on the boat or venture into the adventure waiting beneath the sea's surface?
Sr: „Можеш ти то, Марко“, рекла је Јелена, обухватајући га погледом пуним подршке.
En: "You can do it, Marko," Jelena said, enveloping him with a look full of support.
Sr: „Не бринем, ту смо с тобом.
En: "I'm not worried; we're here with you."
Sr: “Никола је такође био на његовој страни.
En: Nikola was also on his side.
Sr: „Прати моје инструкције и биће све у реду.
En: "Follow my instructions, and everything will be alright.
Sr: Ово је твоја прилика да поново уживаш у ронилачком свету.
En: This is your chance to enjoy the diving world again."
Sr: “Марко је одлучио.
En: Marko made his decision.
Sr: Усмерио је свој ум на мир и лепоту која га чека испод.
En: He focused his mind on the peace and beauty waiting for him below.
Sr: Обукао је своју опрему и крочио у плаву дубину.
En: He put on his gear and stepped into the blue depths.
Sr: У почетку, струја га је збуњивала.
En: At first, the current confused him.
Sr: Срце му је лупало.
En: His heart was pounding.
Sr: Али, поглед на Јелену која му је осмехом давала уверење, и Никола који му је показао знаке за дисање, смирили су његов немир.
En: But the sight of Jelena giving him reassuring smiles and Nikola showing him breathing signals calmed his anxiety.
Sr: Како су се спуштали дубље, прва паника је престала.
En: As they descended deeper, the initial panic subsided.
Sr: Марко је полако почео да упија лепоту подводног света.
En: Marko slowly began to absorb the beauty of the underwater world.
Sr: Испред њега је био свет корала у нијансама које се не могу замислити на површини.
En: Before him was a world of corals in shades unimaginable on the surface.
Sr: Рибе су пловиле у огромним школама, а сенке ајкула пролазиле...