Fluent Fiction - Serbian: From Dreams to Deals: A Startup's Journey in Novog Sada
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-11-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: У срцу Новог Сада, у модерном стартап инкубатору, јутро је било пуно узбуђења и ишчекивања.
En: In the heart of Novog Sada, in a modern startup incubator, the morning was full of excitement and anticipation.
Sr: У просторији где су се размењивале идеје као варнице, млади предузетници су брујали око белих табли, док су трагови свежег снега виђени кроз стаклене прозоре.
En: In the room where ideas were exchanged like sparks, young entrepreneurs buzzed around whiteboards, while traces of fresh snow were visible through the glass windows.
Sr: Јован и Милан су у углу ревносно припремали своју презентацију.
En: Jovan and Milan were diligently preparing their presentation in the corner.
Sr: Јован, младић са визијом и склоношћу за иновације, и Милан, његов практичнији и одлучнији пријатељ, чинили су динамичан тандем.
En: Jovan, a young man with vision and a penchant for innovation, and Milan, his more practical and determined friend, made a dynamic duo.
Sr: Јован је имао велике снове и маштовите идеје, али никад није био потпуно сигуран у себе, док је Милан рационално размишљао о томе како да те идеје претвори у стварност.
En: Jovan had big dreams and imaginative ideas but was never completely confident in himself, while Milan thought rationally about how to turn those ideas into reality.
Sr: "Знаш, Јоване, твоја идеја за апликацију је невероватна," рекао је Милан чистећи наочаре.
En: "You know, Jovane, your idea for the app is incredible," Milan said, cleaning his glasses.
Sr: "Али морамо имати и јасан финансијски план.
En: "But we need to have a clear financial plan.
Sr: Инвеститори треба да виде како ће то зарађивати новац.
En: Investors need to see how it will make money."
Sr: "Јован је погледао у своје белешке.
En: Jovan looked at his notes.
Sr: "Да, али желим да покажем колико је ова апликација револуционарна.
En: "Yes, but I want to show how revolutionary this app is.
Sr: Сам концепт је важан.
En: The concept itself is important."
Sr: "Сада је било време за презентацију.
En: Now it was time for the presentation.
Sr: Јован је гледао публикацијом пуном инвеститора.
En: Jovan faced an audience full of investors.
Sr: Осећао је како му се руке зноје.
En: He felt his hands sweating.
Sr: У соби је било тихо, сви су били у ишчекивању.
En: The room was silent; everyone was in anticipation.
Sr: Док је Јован почињао да излаже, његове речи су застале.
En: As Jovan began to present, his words faltered.
Sr: Нервоза га је ухватила и није могао да настави.
En: Nervousness gripped him, and he couldn't continue.
Sr: Милан је приметио како му пријатељу треба помоћ и лагано је устао.
En: Milan noticed that his friend needed help and calmly stood up.
Sr: "Даме и господо, сада ћу ја преузети део о финансијама," рекао је Милан смирено.
En: "Ladies and gentlemen, I will now take over the part about finances," Milan said calmly.
Sr: Објаснио је како је апликација способна да привуче кориснике и донесе приход.
En: He explained how the app is capable of attracting users and generating revenue.
Sr: Његова прецизност и јасноћа су се допале инвеститорима.
En: His precision and clarity impressed the investors.
Sr: Након неколико тренутака тишине, током којих се чинило као да цела просторија задржава дах, један од инвеститора подигао је руку.