1. EachPod

Friendship & Fear: Navigating Exam Week in Serbia

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 13 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-13-22-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Friendship & Fear: Navigating Exam Week in Serbia
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-13-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Пролеће је стигло у интернат смештен у зеленој равници српског села.
En: Spring arrived in the boarding school nestled in the green plains of a Serbian village.

Sr: Ваздух је био испуњен мирисом свеже траве и птичјим песмом, али за ученике је то била недеља испита.
En: The air was filled with the scent of fresh grass and birdsong, but for the students, it was exam week.

Sr: Луки и Јелени, двоје пријатеља и партнера за учење, ова недеља била је тренутак ишчекивања и напетости.
En: For Luka and Jelena, two friends and study partners, this week was a moment of anticipation and tension.

Sr: Лука је увек био вредан студент.
En: Luka was always a diligent student.

Sr: Сањао је о стипендији која би му отворила врата универзитета.
En: He dreamed of a scholarship that would open the doors to university for him.

Sr: Али сада, с притиском из економске позадине и тежином испита, осећао се преоптерећено.
En: But now, with the pressure from his economic background and the weight of exams, he felt overwhelmed.

Sr: Сваке ноћи, пре заспавања, мислио је о задацима и страховао од неуспеха.
En: Every night before falling asleep, he thought about the assignments and feared failure.

Sr: Јелена је, с друге стране, и сама имала своје борбе.
En: Jelena, on the other hand, had her own struggles.

Sr: Иако је често помагала Луки, осећала је бригу за сопствене испите.
En: Although she often helped Luka, she was concerned about her own exams.

Sr: Њихова соба у интернату постала је место где су се преплитали мир и хаос.
En: Their room in the boarding school became a place where peace and chaos intertwined.

Sr: На столу су били распоредни папири и свеске, док су сунчеви зраци упадали кроз прозор, подсећајући их да време тече.
En: The table was cluttered with schedules and notebooks, while sunbeams streamed through the window, reminding them that time was passing.

Sr: Једног поподнева, Лука је одлучио признати своје страхове.
En: One afternoon, Luka decided to confess his fears.

Sr: „Јелена, мислим да нећу успети.
En: "Jelena, I think I won't make it.

Sr: Све је превише," рекао је са осећањем беспомоћности.
En: It's all too much," he said with a sense of helplessness.

Sr: Јелена га је погледала сусретљивим очима.
En: Jelena looked at him with compassionate eyes.

Sr: „Луко, знаш да не мораш ово сам.
En: "Luka, you know you don't have to do this alone.

Sr: Узми паузу.
En: Take a break.

Sr: Помоћи ћу ти да прегледаш све што ниси сигуран.
En: I'll help you review everything you're uncertain about."

Sr: "Док су заједно учили, Јелена му је делила савете: „Фокусирај се на најважније делове.
En: As they studied together, Jelena shared advice: "Focus on the most important parts.

Sr: Запиши кратке белешке.
En: Write short notes."

Sr: " Њених речи се држао као спасоносне линије, проналазећи у њима нову снагу и храброст.
En: He clung to her words like a lifeline, finding new strength and courage in them.

Sr: Дошао је дан најтежег испита из математике.
En: The day of the toughest math exam arrived.

Sr: Лука је осетио како га обузима паника, као да све што је научио испари.
En: Luka felt panic creeping in, as if everything he had learned vanished.

Sr: Али онда му је у мислима одјекнула Јеленина подршка.
En: But then Jelena's...

Share to: