Fluent Fiction - Serbian: Finding Warmth: A New Christmas Tradition in Beograd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-19-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је тихо покривао улице Београда, стварајући чаробан бели тепих.
En: The snow was quietly covering the streets of Beograd, creating a magical white carpet.
Sr: Биo је Бадњи дан, а Милица је стајала на прозору свог татиног стана, посматрајући како пахуље плешу на зимском ветру.
En: It was Badnji dan, and Milica was standing at the window of her dad's apartment, watching the snowflakes dance in the winter wind.
Sr: Ово је био први Божић који ће провести са татом након развода њених родитеља.
En: This was the first Christmas she would spend with her dad after her parents' divorce.
Sr: Осећала се нервозно.
En: She felt nervous.
Sr: Недостајала су јој стара времена и прославе код маме.
En: She missed the old times and celebrations with her mom.
Sr: У том тренутку, Иван, њен најбољи пријатељ из детињства, покуца на врата.
En: At that moment, Ivan, her best friend from childhood, knocked on the door.
Sr: Увек је био ту за Милицу.
En: He was always there for Milica.
Sr: Увек ведар, са широким осмехом на лицу, носио је велику торбу пуну ситних поклона и домаћих колачића.
En: Always cheerful, with a wide smile on his face, he carried a big bag full of small gifts and homemade cookies.
Sr: Желео је да помогне Милици да проведе најбољи Божић могући.
En: He wanted to help Milica have the best Christmas possible.
Sr: „Данас је дан за нове традиције,“ рекао је Иван.
En: "Today is a day for new traditions," Ivan said.
Sr: Милица је уздахнула и погледала оца, који је управо постављао јелку у углу собе.
En: Milica sighed and looked at her father, who was just setting up the Christmas tree in the corner of the room.
Sr: Све је деловало мало присилно.
En: Everything felt a bit forced.
Sr: „Знаш, све ово може бити заиста лепо,“ рече он тихим гласом.
En: "You know, all of this can be really nice," he said in a quiet voice.
Sr: Милица одлучи да се потруди и дају шансу.
En: Milica decided to make an effort and give it a chance.
Sr: Усмериће свој фокус на садашњост и упустити се у авантуру.
En: She would focus on the present and embark on an adventure.
Sr: Док су украшавали јелку, напољу је почео да дува снажан ветар и снег је падао све гушће.
En: As they were decorating the tree, a strong wind began to blow outside, and the snow fell more densely.
Sr: Вести су јављале о страшној снежној олуји која је погодила град.
En: The news reported a terrible snowstorm hitting the city.
Sr: Ускоро су улице Белграда постале непролазне.
En: Soon, the streets of Beograd became impassable.
Sr: Заробљени у стану, Милица, њен отац и Иван одлучили су да се мало опусте.
En: Trapped in the apartment, Milica, her father, and Ivan decided to relax a bit.
Sr: Уз топли чај и колаче, почели су да причају приче из прошлости, играли друштвене игре и смејали се до суза.
En: With hot tea and cookies, they started sharing stories from the past, playing board games, and laughing until they cried.
Sr: Тај вече било је магично, као да је снег направио топлоту око њих три.
En: That evening was magical, as if the snow had created warmth around the three of them.
Sr: Милица је схватила да нове традиције могу бити исто тако значајне као и старе.
En: Milica realized that new traditions could be just as meaningful as the old ones.
Sr: „Живот се мења, али љубав...