1. EachPod

Finding Love and Inspiration in the Snowy Retreat

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 05 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-05-23-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Finding Love and Inspiration in the Snowy Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-05-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: На врху планине Таре, окружена снегом, налазила се духовна повученост.
En: At the top of planine Tare, surrounded by snow, there was a spiritual retreat.

Sr: Дрвене колибе су биле расуте око централне хале за медитацију.
En: Wooden cabins were scattered around the central meditation hall.

Sr: Ветар је носио мирис свежег бора, а овде су људи долазили да пронађу мир и инспирацију.
En: The wind carried the scent of fresh pine, and people came here to find peace and inspiration.

Sr: Александар, софтверски инжењер из града, тражио је одмор од убрзаног животног темпа.
En: Aleksandar, a software engineer from the city, was seeking a break from the fast-paced life.

Sr: Био је тих и размишљао дубоко, али је тражио праву везу упркос опрезу због ранијих искустава.
En: He was quiet and thoughtful, but despite being cautious due to past experiences, he sought a true connection.

Sr: Мира је, с друге стране, била слободна новинарка.
En: Mira, on the other hand, was a freelance journalist.

Sr: Хтела је да обнови своју креативност након тешког прекида.
En: She wanted to renew her creativity after a difficult breakup.

Sr: Сваки дан на повучености био је прилика да се приближе себи.
En: Each day at the retreat was an opportunity to get closer to themselves.

Sr: Једног хладног јутра започиње радионица медитације.
En: One cold morning, a meditation workshop began.

Sr: Александар одлучи да присуствује групним сесијама, и ту упознаје Миру.
En: Aleksandar decided to attend the group sessions, and that's where he met Mira.

Sr: Она је била срдачна и отворена, али као и он, опрезна према новим познанствима.
En: She was warm and open but, like him, cautious about new acquaintances.

Sr: Након радионице, Мира је остала на додатној медитацији.
En: After the workshop, Mira stayed for additional meditation.

Sr: Александарова присутност, тако мирна и погледом у празно, задржава јој пажњу.
En: Aleksandar's presence, so calm and with a gaze into the distance, held her attention.

Sr: Како су дани пролазили, снег је прекривао све више стаза, стварајући сцену као из бајке.
En: As the days passed, the snow covered more and more paths, creating a fairy-tale-like scene.

Sr: Александар и Мира почну више да разговарају.
En: Aleksandar and Mira started to talk more.

Sr: Један дан, одлучили су да пођу у шетњу кроз снежну шуму.
En: One day, they decided to take a walk through the snowy forest.

Sr: Дрвени мостови, прекривени ледом, водили су их дубље у природу.
En: Wooden bridges, covered in ice, led them deeper into nature.

Sr: Тамо, у изолацији планине, поделише најинтимније приче.
En: There, in the isolation of the mountain, they shared their most intimate stories.

Sr: Александар је причао о својим годинама у технологији, искуствима с људима који нису цели.
En: Aleksandar spoke about his years in technology, experiences with people who were not complete.

Sr: Мира је поменула болан прекид, како тражи нову инспирацију.
En: Mira mentioned a painful breakup, how she was seeking new inspiration.

Sr: Чула је његов глас, меки осмех његових очију.
En: She heard his voice, noticed the gentle smile in his eyes.

Sr: Она схвати да овај тихи, али дубоки човек, може бити инспирација коју је толико тражила.
En: She realized that this quiet but profound man could be the...

Share to: