Fluent Fiction - Serbian: Finding Balance in Belgrade: Miloš's Holiday Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-27-23-34-01-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је тихо падао по улицама Београда, покривајући град белим покривачем.
En: Snow was gently falling on the streets of Belgrade, covering the city with a white blanket.
Sr: Унутар кафане "Стари Кошутњак", ваздух је био испуњен звуком тамбурица и топлим смехом.
En: Inside the tavern "Стари Кошутњак" (Stari Košutnjak), the air was filled with the sound of tamburicas and warm laughter.
Sr: Мирис топле ракије и свеже печенице ширио се простором, стварајући пријатну атмосферу у контрасту са хладноћом напољу.
En: The scent of hot rakija and freshly roasted pork spread through the room, creating a pleasant atmosphere in contrast to the cold outside.
Sr: Милош је седео за столом с погледом пуним забринутости.
En: Miloš was sitting at the table with a look full of worry.
Sr: Пред њим су лежале хрпе папира, које су га подсећале на све оно што је тек требало да научи за семестарске испите.
En: In front of him were piles of papers, reminding him of everything he still needed to learn for the semester exams.
Sr: Желудац му је био стиснут од нервозе, јер је знао да мора постићи високе оцене да би задржао стипендију и учинио породицу поносном.
En: His stomach was knotted with nerves because he knew he had to achieve high grades to keep his scholarship and make his family proud.
Sr: Преко пута њега су седеле Јелена и Ивана, његове колеге и подршка у овим стресним тренуцима.
En: Across from him sat Jelena and Ivana, his colleagues and support in these stressful times.
Sr: Јелена је покушавала да прикрије своје сумње, мада је и сама сумњала у себе и своје способности.
En: Jelena was trying to hide her doubts, though she doubted herself and her abilities as well.
Sr: Ивана је, с друге стране, била опуштена и спремна да онехрабрујућом причом развесели целу групу.
En: Ivana, on the other hand, was relaxed and ready to cheer up the whole group with an encouraging story.
Sr: "Милоше, хајде, није све у учењу," рекла је Ивана са осмехом.
En: "Miloš, come on, it's not all about studying," Ivana said with a smile.
Sr: "Понекад треба и да се одмориш.
En: "Sometimes you need to take a break.
Sr: Новогодишњи празници су!
En: It's the New Year's holidays!"
Sr: ""Имамо времена до испита, али сада морамо уживати у овим тренуцима," додала је Јелена уз охрабрујућу интонацију.
En: "We have time until the exams, but now we must enjoy these moments," added Jelena with an encouraging tone.
Sr: Милош се дубоко замислио.
En: Miloš fell deep into thought.
Sr: Његова одлука да ли ће остати уз књиге или ће уживати са пријатељима током прославе била је тешка.
En: His decision whether to stay with the books or enjoy the celebration with his friends was difficult.
Sr: Напетост је расла, док су се чули звуци весеља свуда око њега.
En: The tension grew as the sounds of merriment echoed all around him.
Sr: Док је размишљао, Јелена га је тихо питала: "Ако се убивамо од учења и стално стресирамо, шта онда постигнемо?
En: As he pondered, Jelena quietly asked him, "If we exhaust ourselves with studying and constantly stress, what do we achieve then?
Sr: Мало одласка главом у весели свет може да помогне.
En: A bit of escape into the cheerful world can help."
Sr: "Те речи су погодиле Милоша.
En: Those words struck Miloš.
Sr: Схватио је колико је важно имати подршку и делити своје страхове.
En:...