1. EachPod

Fear, Fluff, and Elevators: Luka's Lesson in Letting Go

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 08 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-08-22-34-02-sr

Fluent Fiction - Serbian: Fear, Fluff, and Elevators: Luka's Lesson in Letting Go
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-08-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Београд је сијао летњим даном, пуним живота и бучним улицама.
En: Beograd je sijao with a summer day, full of life and noisy streets.

Sr: Модеран облакодер у центру града ужурбано је прихватао људе.
En: A modern skyscraper in the city center was bustling with people.

Sr: Лука, тачно одевен и с организованом ташном у руци, журио је до лифта.
En: Luka, precisely dressed and with an organized bag in hand, hurried to the elevator.

Sr: Он је био тачан радник, али је унутра осећао страх при свакој помисли на мале просторе.
En: He was a punctual worker, but inside he felt fear at every thought of small spaces.

Sr: Лифт је био израђен од сјајног метала, с великим прозорима који су приказивали ужурбан град испод.
En: The elevator was made of shiny metal, with large windows displaying the bustling city below.

Sr: Само што је стукао на тастер за свој спрат, једна мачка се увукла кроз врата.
En: Just as he pressed the button for his floor, a cat slipped through the doors.

Sr: Лука је био изненађен, али није имао времена да реагује.
En: Luka was surprised but didn't have time to react.

Sr: Врата лифта су се затворила и они су кренули горе.
En: The elevator doors closed, and they started going up.

Sr: "Не могу да верујем," промрмљао је Лука.
En: "I can't believe it," Luka murmured.

Sr: Његова важна пословна састанак био је за који минут.
En: His important business meeting was in a few minutes.

Sr: Одједном, светла у лифту затреперила су.
En: Suddenly, the lights in the elevator flickered.

Sr: Лифт је застало, окренуо се и стајао у месту.
En: The elevator stopped, rotated, and stood still.

Sr: Лука је осетио како му се срце убрзало.
En: Luka felt his heart race.

Sr: Мачка је скакутала по лифту, не марећи за његове бриге.
En: The cat was hopping around the elevator, not caring about his worries.

Sr: Лука је стајао мирно, трудећи се да остане прибран.
En: Luka stood still, trying to remain composed.

Sr: "Морам да се смирим," помислио је.
En: "I need to calm down," he thought.

Sr: Покушао је да позове помоћ преко лифта, али порука није прошла кроз дебеле зидове.
En: He tried to call for help through the elevator, but the message didn't go through the thick walls.

Sr: Тада је мачка почела да му се приближава, скачући му на груди.
En: Then the cat started to approach him, jumping onto his chest.

Sr: Лука је обузео страх, али је знао да мора бити смирен.
En: Fear gripped Luka, but he knew he had to remain calm.

Sr: Док је седео на поду лифта, крзнена мачка му је лежала у крилу, мрњаући.
En: As he sat on the elevator floor, the furry cat lay in his lap, purring.

Sr: Лука је полако почео да је милује.
En: Luka slowly began to pet it.

Sr: То је било умирујуће, више него што је очекивао.
En: It was soothing, more than he expected.

Sr: Полако је почео да прихвата свој стравични страх и смирио се, чекајући да неко пристигне.
En: Slowly, he began to accept his terrifying fear and calmed down, waiting for someone to arrive.

Sr: Након неког времена, врата лифта су се поново отворила уз нежан сигнал.
En: After some time, the elevator doors opened again with a gentle signal.

Sr: Пред њим су стајали Боља и Мила, његове колеге.
En: In front of him stood Bolja and Mila, his colleagues.

Share to: