Fluent Fiction - Serbian: Chasing Light: A Christmas Eve Journey at Baikal Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-07-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је крцкао под ногама Милоша и Јоване док су корачали ка сњежној обали језера Бајкал.
En: The snow crunched under the feet of Miloša and Jovane as they walked towards the snowy shore of Baikal Lake.
Sr: Небо је било чисто, а ваздух оштар и свеж.
En: The sky was clear, and the air sharp and fresh.
Sr: Милошеве очи светлуцале су од узбуђења.
En: Miloševe eyes sparkled with excitement.
Sr: Сањао је о овом тренутку месецима – о савршеној фотографији која је чека веома важно такмичење.
En: He had dreamed of this moment for months—the perfect photograph that awaited a very important competition.
Sr: Јована, његова пратиља, ухватила је јачину ветра у свом шалови, дубоко уздржавајући дах против хладноће.
En: Jovana, his companion, caught the strength of the wind in her scarf, holding her breath deeply against the cold.
Sr: „Милоше, стварно мислиш да можемо ићи даље?
En: "Miloše, do you really think we can go further?"
Sr: “ упита га Јована, погледајући кроз прозирне комадиће леда који су крашавали површину језера.
En: she asked him, looking through the transparent pieces of ice that adorned the lake's surface.
Sr: Њена брига била је оправдана.
En: Her concern was justified.
Sr: Није било других душа у мнадахору и температура је стално опадала.
En: There were no other souls around, and the temperature was constantly dropping.
Sr: Али Милош је већ био у мислима далеко, замишљајући кадар који би му донео славу.
En: But Miloš was already far away in his thoughts, imagining the shot that would bring him fame.
Sr: „Морамо проћи овај пут,“ рече он, махајући камером.
En: "We have to go this way," he said, waving the camera.
Sr: „Снага светлости кроз лед је неописива.
En: "The strength of light through the ice is indescribable."
Sr: "Јована је клонула раменима, али није хтела оставити свог пријатеља самог у овој пустоши.
En: Jovana dropped her shoulders, but she didn't want to leave her friend alone in this wilderness.
Sr: Успут, размишљала је о топлом дому, породичној вечери уз бадњак и мирису чеснице.
En: Along the way, she thought of a warm home, a family dinner by the Christmas log, and the smell of "česnica."
Sr: Док су се пробијали, небо се почело облачити.
En: As they pushed forward, the sky began to cloud over.
Sr: Пахуље су почеле вејати око њих, прво једва видљиво, а онда све упорније и гушће.
En: Snowflakes began to fall around them, first barely visible, then more persistently and densely.
Sr: Почела је снежна олуја.
En: A snowstorm had started.
Sr: „Милоше, морамо наћи склониште!
En: "Miloše, we need to find shelter!
Sr: Олуја ће постати јача!
En: The storm will get stronger!"
Sr: “ викала је Јована, али се звуци губили у хукама ветра.
En: shouted Jovana, but her voice was lost in the roar of the wind.
Sr: Милош је застао, и напокон прихватио озбиљност ситуације.
En: Miloš stopped and finally acknowledged the seriousness of the situation.
Sr: Видели су нејасну силуету у даљини – напуштену колибу.
En: They saw a vague silhouette in the distance—an abandoned cabin.
Sr: Окренули су се и брзо почели кретати према њој.
En: They turned and quickly headed towards it.
Sr: Унутра, закрулани од снажног ветра, склонили су се уз нека стара дрва.
En: Inside, shielded from the strong wind, they...