Fluent Fiction - Serbian: Autumn Trails of Trust: A Journey Through Tara
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-trails-of-trust-a-journey-through-tara
Story Transcript:
Sr: Златна и црвена боја јесени разасута је по Националном парку Тара, као да је само небо просуло своје најлепше боје на свет.
En: The golden and red colors of autumn are scattered across Nationalni park Tara, as if the very sky spilled its most beautiful colors onto the world.
Sr: Хладни ваздух окружује свакога ко се запути у овај лиснати рај.
En: The cold air surrounds everyone who ventures into this leafy paradise.
Sr: Милан, Драгана и Лука стоје на почетку изазовне стазе, спремни за авантуру која се скривала међу стрмим литицама и густим шумама.
En: Milan, Dragana, and Luka stand at the beginning of a challenging trail, ready for an adventure hidden among steep cliffs and dense forests.
Sr: Милан гледа у стазу испред.
En: Milan looks at the trail ahead.
Sr: Рука му дрхти, али не због ветра, већ због страха да не изневери ове људе који му значе.
En: His hand shakes, not because of the wind, but out of fear of disappointing these people who mean so much to him.
Sr: Одлучио је: овога пута ће навигисати стазом без нечије помоћи.
En: He decided: this time he will navigate the trail without anyone's help.
Sr: Уздахну и закорачи напред.
En: He sighed and stepped forward.
Sr: Драгана, с фотоапаратом око врата, задивљена је природом.
En: Dragana, with a camera around her neck, is captivated by nature.
Sr: Свако дрво је у њеним очима ремек дело, а сваки лист мала уметничка слика.
En: Every tree in her eyes is a masterpiece, and every leaf a small work of art.
Sr: Лука, водич са искуством, пази на сву тројицу.
En: Luka, an experienced guide, keeps an eye on all three of them.
Sr: Њему је на памети само једно - безбедност.
En: Only one thing is on his mind - safety.
Sr: Док су се спустили низ један стрмински део, изненада је Милан застукнуо.
En: As they descended a steep section, Milan suddenly stumbled.
Sr: Оштри бол прострујио му је кроз глежањ и пао је на земљу.
En: A sharp pain shot through his ankle and he fell to the ground.
Sr: На лицу му се огледала бол и фрустрација.
En: Pain and frustration were reflected on his face.
Sr: „Јеси ли добро?
En: "Are you okay?"
Sr: “ упита Лука, чучнувши поред њега.
En: Luka asked, crouching beside him.
Sr: Милан борба са собом.
En: Milan struggled with himself.
Sr: Желео је да стисне зубе и настани, али глежањ је већ био отекао.
En: He wanted to grit his teeth and continue, but his ankle was already swollen.
Sr: У том моменту поглед му се сусрео са Драганиным.
En: At that moment, his gaze met Dragana's.
Sr: Она је држала фотоапарат спреман, али је оставила апарат по страни и пришла му.
En: She held her camera ready, but set it aside and approached him.
Sr: „Треба нам помоћ“, рече Лука пажљиво.
En: "We need help," Luka said carefully.
Sr: „Не можемо наставити овако.
En: "We can't continue like this."
Sr: “Милан је погнуте главе признао: „Требам вашу помоћ.
En: With his head bowed, Milan admitted, "I need your help."
Sr: “Драгана и Лука су му пружили подршку, и направили импровизовану носилку од својих јакни.
En: Dragana and Luka supported him and made an improvised stretcher from their jackets.
Sr: Наставили су низ стазу, корак по корак, Милан одсвиравајући у њиховој помоћи.
En: They continued down the trail, step by...