Fluent Fiction - Serbian: A Mural Unites: The Festival That Transformed Milan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-29-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: У школи у Београду, где се зидови преплићу са бршљаном, спрема се велики летњи фестивал.
En: At a school in Beograd, where the walls intertwine with ivy, a big summer festival is being prepared.
Sr: У дворишту школе, где сунце баца дуге сенке преко добро одржаваних травњака, ученици су у пуној припреми.
En: In the schoolyard, where the sun casts long shadows over well-maintained lawns, the students are in full preparation.
Sr: Милан хода полако, са својом тишином која га увек прати.
En: Milan walks slowly, with the silence that always follows him.
Sr: Воли уметност, али не зна како да покаже то другима.
En: He loves art but doesn't know how to show it to others.
Sr: Јована, насмејана и бучна, је свуда.
En: Jovana, smiling and loud, is everywhere.
Sr: Жели да фестивал буде савршен.
En: She wants the festival to be perfect.
Sr: Она брине за сваки детаљ и то је све што њени пријатељи обожавају код ње.
En: She cares for every detail and that's what her friends love about her.
Sr: Видела је код Милана нешто дивно први пут кад га је упознала.
En: She saw something wonderful in Milan the first time she met him.
Sr: Осетила је да крије уметнички таленат.
En: She felt he was hiding an artistic talent.
Sr: Скоро се нехотице зауставила када је приметила Милана како гледа бео зид школе.
En: Almost inadvertently, she stopped when she noticed Milan looking at the white wall of the school.
Sr: Прошла је поред њега и тихо рекла: „Ти имаш идеју, зар не?“
En: She passed by him and quietly said, "You have an idea, don't you?"
Sr: Милан ју је погледао, помало изненађен, и одмах оборио поглед.
En: Milan looked at her, somewhat surprised, and immediately lowered his gaze.
Sr: Дуго је размишљао о томе да ли треба да подели своју идеју са комитетом фестивала.
En: He had been thinking for a long time about whether he should share his idea with the festival committee.
Sr: Јована му прилази поново, овог пута са чоколадом у руци.
En: Jovana approaches him again, this time with a chocolate in hand.
Sr: „Хајде, реци ми“, насмејано каже.
En: "Come on, tell me," she says with a smile.
Sr: Милан је мрзовољно попустио.
En: Reluctantly, Milan gave in.
Sr: „Замишљам мурал... нешто велико, што би пратио тему фестивала.“
En: "I imagine a mural... something big that would follow the theme of the festival."
Sr: Насмејао се неловко док је ово изговарао, као да је сам себе изненадио.
En: He laughed awkwardly as he said this, as if he surprised himself.
Sr: Јована га је охрабрила.
En: Jovana encouraged him.
Sr: „Зашто не би представио ту идеју? Људи би то волели!“
En: "Why wouldn't you present that idea? People would love it!"
Sr: Милан је осетио јак страх, али истовремено и потребу да буде део нечега важног.
En: Milan felt a strong fear but also a need to be part of something important.
Sr: После неколико бесаних ноћи и дугих разговора са самим собом, одлучио је да ризикује.
En: After a few sleepless nights and long conversations with himself, he decided to take the risk.
Sr: Пред комитетом је било тихо док је Милан предавао своју скицу.
En: It was silent before the committee as Milan handed over his sketch.
Sr: Руке су му се тресле, али Јована му је намигнула са стране, дајући му додатну снагу.
En: His hands were shaking,...