Fluent Fiction - Serbian: A Heartfelt Božić: Family's Strength Through the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-08-08-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је тихо падао, покривајући двориште велике породичне куће.
En: Snow was quietly falling, covering the yard of the large family house.
Sr: Унутра, топлина породичне љубави била је скоро опипљива.
En: Inside, the warmth of family love was almost tangible.
Sr: Мирис свеже припремљених јела испуњавао је сваку просторију, док су иконе и свеће красиле дом, стварајући свету атмосферу уочи православног Божића.
En: The scent of freshly prepared dishes filled every room, while icons and candles adorned the home, creating a sacred atmosphere on the eve of Orthodox Božić.
Sr: Милан је седео у свом омиљеном фотељу, гледајући како његова породица завршава последње припреме за вечеру.
En: Milan sat in his favorite armchair, watching as his family finished the last preparations for dinner.
Sr: Био је стоички старешина породице, али у себи је крио бригу о здрављу које је полако слабило.
En: He was the stoic elder of the family, but within him, he hid concern about his health, which was slowly declining.
Sr: За њега је овај празник био посебно важан.
En: For him, this holiday was particularly important.
Sr: Желeо je да буде ту, здрав, и да искрено води породичну молитву као и сваке године.
En: He wanted to be there, healthy, and sincerely lead the family prayer as he did every year.
Sr: Његова ћерка, Драгана, осећала је притисак.
En: His daughter, Dragana, felt the pressure.
Sr: Желела је да све буде савршено.
En: She wanted everything to be perfect.
Sr: Божић треба да буде традиционалан, пуњен топлом породичном атмосфером.
En: Božić should be traditional, filled with a warm family atmosphere.
Sr: Али снови су јој често прекидани бригом о очевом здрављу.
En: But her dreams were often interrupted by worries about her father's health.
Sr: Међу њима, весела унука Весна имала је своје идеје.
En: Among them, the cheerful granddaughter Vesna had her own ideas.
Sr: Желела је да унесе нешто ново у овај Божић, да се традиција употпуни модерним запажањима и разиграношћу.
En: She wanted to bring something new to this Božić, to complement the tradition with modern observations and playfulness.
Sr: Док су се гости окупљали око великог, свечано постављеног стола, Милан осети бол у грудима.
En: As guests gathered around the large, festively set table, Milan felt a pain in his chest.
Sr: Знао је да нешто није у реду, али није желeо да прекине свечаност.
En: He knew something was wrong, but he didn't want to interrupt the celebration.
Sr: Када је вечера почела, он је молитвом благословио храну.
En: When dinner began, he blessed the food with a prayer.
Sr: Али, у средини молитве, његово лице помодрело је од бола и изгубио је свест.
En: But in the middle of the prayer, his face turned pale from the pain, and he lost consciousness.
Sr: Драгана је одмах схватила озбиљност ситуације и хитно позвала помоћ.
En: Dragana immediately realized the seriousness of the situation and urgently called for help.
Sr: Док је чекала медицински тим, покушавала је да остане смирена и организована.
En: While she waited for the medical team, she tried to remain calm and organized.
Sr: Весна јој је пришла и предложила да остатак породице настави вечеру у миру, како би се створио простор за хитну помоћ.
En: Vesna approached her and suggested that the rest of the family continue dinner in peace to...