Fluent Fiction - Serbian: A Daring Escape: Milan's Battle for Freedom and Truth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-16-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Пролећни дан је свано на оделењу психијатрије.
En: A spring day dawned in the psychiatric ward.
Sr: Отворени прозори пуштали су мирис процветалих стабала.
En: The open windows let in the scent of blossoming trees.
Sr: Милан је гледао кроз решетке, питајући се како је доспео овде.
En: Milan was looking through the bars, wondering how he ended up here.
Sr: Бели зидови истрзавали су му душу, али је одлучио да ће се борити за истину.
En: The white walls were tearing at his soul, but he decided he would fight for the truth.
Sr: Милан је био тиха и промишљена душа.
En: Milan was a quiet and thoughtful soul.
Sr: Његов највећи страх био је губитак независности.
En: His biggest fear was losing independence.
Sr: У овој душечној болници сматрали су да је његово понашање знак равнодушности.
En: In this mental hospital, they considered his behavior a sign of indifference.
Sr: Нико није веровао да је Милан бесправно затворен.
En: No one believed that Milan was wrongfully confined.
Sr: Његова наводна помахниталост деловала је убедљиво свима осим њему.
En: His alleged madness seemed convincing to everyone except him.
Sr: Др. Немањић, главни лекар, знао је да даје коначну реч.
En: Dr. Nemanjić, the chief physician, knew he had the final say.
Sr: Његова мудрост изгледала је неупитна, али Милан је осетио искрицу сумње.
En: His wisdom seemed unquestionable, but Milan felt a spark of doubt.
Sr: Милан је знао да мора пронаћи другачији начин како би доказао своју невиност.
En: Milan knew he needed to find a different way to prove his innocence.
Sr: Одлучио је да се приближи Јовани, мед. сестри која му је деловала саосећајно.
En: He decided to get closer to Jovana, the nurse who seemed compassionate to him.
Sr: Јована је носила светлозелени огртач и благо се смешкала кад год би прошла покрај Милана.
En: Jovana wore a light green gown and smiled softly whenever she passed by Milan.
Sr: Била је нежног гласа и брижна.
En: She had a gentle voice and was caring.
Sr: Милан је прикривао своје страхове, али Јовани је отворио своје срце.
En: Milan concealed his fears but opened his heart to Jovana.
Sr: Њена подршка дала му је наде.
En: Her support gave him hope.
Sr: Након неколико недеља, Милан је задобио Јованино поверење.
En: After a few weeks, Milan gained Jovana's trust.
Sr: Објаснио јој је своје сумње, наговештавано да је неправедно затворен.
En: He explained his doubts to her, hinting that he was unjustly confined.
Sr: Јована је обећала да ће се распитати.
En: Jovana promised to inquire.
Sr: Заједно су испланирали начин да Милан докаже своју невиност.
En: Together, they planned a way for Milan to prove his innocence.
Sr: Једне ноћи, Милан је искористио тренутак непажње.
En: One night, Milan seized a moment of inattention.
Sr: Стигао је до задњег излаза, где га је Јована чекала.
En: He reached the back exit, where Jovana was waiting for him.
Sr: Уз њену помоћ, успео је да побегне.
En: With her help, he managed to escape.
Sr: Било је ризично, али његова одлучност била је јака.
En: It was risky, but his determination was strong.
Sr: Са слободом на дохват руке, започели су истрагу.
En: With freedom within reach, they began their investigation.
Sr: Јована је пронашла...