1. EachPod

Winter Wonders: Discovering Secrets in Bussaco Forest

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 16 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-16-23-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Winter Wonders: Discovering Secrets in Bussaco Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-16-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: Na floresta mágica de Bussaco, em pleno inverno, o vento frio acariciava as árvores cobertas de neve.
En: In the magical floresta of Bussaco, in the middle of winter, the cold wind caressed the trees covered in snow.

Pt: Era aqui que Ana, Rui e o grupo de estudantes estavam para uma aventura educativa.
En: It was here that Ana, Rui, and the group of students were set for an educational adventure.

Pt: Cláudia, a monitora responsável, liderava o passeio com cuidado.
En: Cláudia, the responsible monitor, carefully led the walk.

Pt: Ana, uma aluna curiosa, andava pensando em seu projeto de biologia.
En: Ana, a curious student, was thinking about her biology project.

Pt: Ela queria encontrar algo especial.
En: She wanted to find something special.

Pt: Algo que impressionasse a turma.
En: Something that would impress the class.

Pt: Enquanto caminhavam, Rui, sempre distraĂ­do, brincava com bolas de neve, rindo sem parar.
En: As they walked, Rui, always distracted, played with snowballs, laughing non-stop.

Pt: "Vamos, Rui, foco!
En: "Come on, Rui, focus!"

Pt: ", Cláudia dizia com firmeza, tentando manter a atenção dele no caminho.
En: Cláudia said firmly, trying to keep his attention on the path.

Pt: A floresta estava silenciosa, somente o som do vento e do estalar da neve sob os pés interrompia a tranquilidade.
En: The floresta was silent; only the sound of the wind and the crunch of the snow underfoot interrupted the tranquility.

Pt: Ana olhou em volta, seu interesse despertado pela beleza e pelo mistério do lugar.
En: Ana looked around, her interest piqued by the beauty and mystery of the place.

Pt: Sentia que havia mais para explorar do que o roteiro planejado por Cláudia.
En: She felt there was more to explore than the itinerary planned by Cláudia.

Pt: “Vou só ali,” pensou Ana, olhando para um caminho pouco explorado coberto de neve.
En: “I'll just go there,” Ana thought, looking toward a little-explored snow-covered path.

Pt: Mesmo sabendo que devia ficar com o grupo, algo a chamava.
En: Even though she knew she should stay with the group, something was calling her.

Pt: Desviou-se rapidamente, com cuidado, sem que Cláudia percebesse.
En: She quickly and carefully veered off without Cláudia noticing.

Pt: O novo caminho estava quieto e Ana caminhava devagar, sentindo a neve fresca.
En: The new path was quiet, and Ana walked slowly, feeling the fresh snow.

Pt: De repente, algo brilhou debaixo da brancura – uma planta diferente.
En: Suddenly, something shone beneath the whiteness – a different plant.

Pt: Com cuidado, Ana afastou a neve.
En: Carefully, Ana brushed away the snow.

Pt: Era uma espécie rara, de folhas verdes e flores pequenas, resistente ao frio.
En: It was a rare species, with green leaves and small flowers, resistant to the cold.

Pt: Um achado incrĂ­vel!
En: An incredible find!

Pt: Animada, ela sabia que tinha algo especial para seu projeto.
En: Excited, she knew she had something special for her project.

Pt: Entretanto, precisava voltar ao grupo.
En: However, she needed to return to the group.

Pt: Sentia-se sola naquele canto da floresta.
En: She felt alone in that corner of the floresta.

Pt: Voltou rápido, a planta na mente e um sorriso no rosto.
En: She returned...

Share to: