1. EachPod

Whispers of Forgiveness: A Fado Christmas Revelation

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 27 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-27-08-38-19-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Whispers of Forgiveness: A Fado Christmas Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-27-08-38-19-pt

Story Transcript:

Pt: Naquele inverno em Lisboa, as ruas de Alfama estavam decoradas com luzes natalinas.
En: In that winter in Lisboa, the streets of Alfama were decorated with Christmas lights.

Pt: O ar era frio, mas dentro da pequena casa de fado, tudo estava quente e acolhedor.
En: The air was cold, but inside the small fado house, everything was warm and welcoming.

Pt: As velas sobre as mesas lançavam um brilho suave, criando sombras dançantes nas paredes.
En: The candles on the tables cast a soft glow, creating dancing shadows on the walls.

Pt: Era véspera de Natal, uma noite especial.
En: It was Christmas Eve, a special night.

Pt: Tiago sentou-se a uma mesa perto do palco, onde o fado enchia o ambiente com melancolia e beleza.
En: Tiago sat at a table near the stage, where the fado filled the atmosphere with melancholy and beauty.

Pt: Havia algo especial em ouvir o fado nesta época do ano.
En: There was something special about hearing fado at this time of year.

Pt: Ele sentia-se inquieto, com um segredo preso dentro de si.
En: He felt restless, with a secret trapped inside him.

Pt: Um segredo sobre sua família, relacionado a Matilde, a filha do proprietário da casa de fado.
En: A secret about his family, related to Matilde, the daughter of the owner of the fado house.

Pt: Matilde estava ali, sorrindo enquanto servia copos de vinho e conversava com os clientes habituais.
En: Matilde was there, smiling as she served glasses of wine and chatted with the regular customers.

Pt: Tiago tinha um carinho especial por ela, mas o peso do que sabia deixava-o em conflito.
En: Tiago had a special affection for her, but the weight of what he knew left him in conflict.

Pt: Bruno, o irmão mais novo de Matilde, passava rapidamente entre as mesas, com sua jovialidade característica, desconhecendo a tempestade interior de Tiago.
En: Bruno, Matilde's younger brother, moved swiftly between the tables, with his characteristic joviality, unaware of Tiago's inner turmoil.

Pt: Tiago decidiu que era tempo de enfrentar o passado.
En: Tiago decided it was time to face the past.

Pt: Ele convidou Matilde para se sentar com ele durante uma pausa.
En: He invited Matilde to sit with him during a break.

Pt: "Preciso falar contigo," disse ele, com um tom sério que fez Matilde franzir a testa.
En: "I need to talk to you," he said, with a serious tone that made Matilde frown.

Pt: "Agora?
En: "Now?

Pt: Na véspera de Natal?"
En: On Christmas Eve?"

Pt: Matilde riu suavemente, mas viu a seriedade nos olhos de Tiago e assentiu.
En: Matilde laughed softly, but saw the seriousness in Tiago's eyes and nodded.

Pt: Enquanto um novo fado começava, carregado de emoção e saudade, Tiago respirou fundo.
En: As a new fado began, laden with emotion and longing, Tiago took a deep breath.

Pt: As notas da guitarra, profundas e ressoantes, pareciam dar-lhe a coragem que faltava.
En: The deep and resonant notes of the guitar seemed to give him the courage he lacked.

Pt: "Há algo que preciso contar-te.
En: "There’s something I need to tell you.

Pt: Sobre as nossas famílias."
En: About our families."

Pt: Matilde ficou em silêncio, escutando atenta.
En: Matilde remained silent, listening attentively.

Pt: Tiago revelou o segredo que guardava há anos.
En: Tiago revealed...

Share to: