Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-12-22-34-01-pt
Story Transcript:
Pt: Sob o quente sol de verão, a casa de praia na costa do Algarve permanecia silenciosa.
En: Under the hot summer sun, the beach house on the Algarve coast remained silent.
Pt: As paredes, desbotadas pelo sol e sal, guardavam segredos e histórias.
En: The walls, faded by the sun and salt, held secrets and stories.
Pt: O piso de madeira, envelhecido, rangia sob os pés, testemunha de muitos verões em famÃlia e tensões inacabadas.
En: The aged wooden floor creaked underfoot, witnessing many family summers and unresolved tensions.
Pt: Rui, o irmão mais velho, espanava os móveis.
En: Rui, the older brother, was dusting the furniture.
Pt: O cheiro do mar entrava pelas janelas abertas.
En: The smell of the sea entered through the open windows.
Pt: De repente, uma dor forte no peito o fez parar.
En: Suddenly, a sharp pain in his chest stopped him.
Pt: Respirou fundo, tentando ignorar a sensação.
En: He took a deep breath, trying to ignore the sensation.
Pt: Sabia que não podia simplesmente se deixar abater.
En: He knew he couldn't just let himself falter.
Pt: Era o pilar da famÃlia, tão esperado para manter tudo e todos sob controle.
En: He was the family's pillar, expected to keep everything and everyone under control.
Pt: Inês apareceu na porta, os cabelos soltos dançando com a brisa.
En: Inês appeared at the door, her loose hair dancing with the breeze.
Pt: "Tudo bem, Rui?
En: "Are you okay, Rui?"
Pt: ", perguntou, percebendo a tensão no rosto do irmão.
En: she asked, noticing the tension on her brother's face.
Pt: Rui hesitou por um momento.
En: Rui hesitated for a moment.
Pt: Não queria preocupar ninguém, especialmente não Tiago, que já tinha sua cota de dramas adolescentes.
En: He didn't want to worry anyone, especially not Tiago, who already had his share of teenage dramas.
Pt: Mas precisava de alguém.
En: But he needed someone.
Pt: Talvez fosse hora de confiar em Inês.
En: Perhaps it was time to trust Inês.
Pt: "Inês, estou a sentir uma dor no peito", confessou Rui, quase num sussurro.
En: "Inês, I'm feeling a pain in my chest," Rui confessed, almost in a whisper.
Pt: Inês franziu a testa.
En: Inês frowned.
Pt: Conhecia bem o orgulho do irmão, o quão raro era vê-lo admitir uma fraqueza.
En: She knew her brother's pride well, how rare it was to see him admit a weakness.
Pt: "Fomos ao médico?
En: "Have we gone to the doctor?"
Pt: ", perguntou preocupada, mas sem alarde.
En: she asked worriedly, but without alarm.
Pt: "Não, não quero que o Tiago saiba.
En: "No, I don't want Tiago to know.
Pt: Pode ser só estresse", respondeu Rui, tentando minimizar a situação.
En: It might just be stress," Rui replied, trying to downplay the situation.
Pt: Inês assentiu, prometendo ajudar discretamente.
En: Inês nodded, promising to help discreetly.
Pt: Dias depois, durante um jantar, a tensão tÃpica da famÃlia ressurgiu.
En: Days later, during a dinner, the typical family tension resurfaced.
Pt: Tiago queria viajar, buscar independência, e Rui não conseguia compreender isso.
En: Tiago wanted to travel, to seek independence, and Rui couldn't understand this.
Pt: A discussão esquentou.
En: The argument heated up.
Pt: Palavras foram ditas,...