Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unveiling Rua das Azinheiras: The Exotic Bird Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-14-23-34-01-pt
Story Transcript:
Pt: No coração de um bairro suburbano acolhedor, coberto por uma fina camada de geada de inverno, algo misterioso começou a agitar a vizinhança.
En: In the heart of a cozy suburban neighborhood, covered by a thin layer of winter frost, something mysterious began to stir the vicinity.
Pt: Casas com jardins bem cuidados e ruas tranquilas eram palco de uma história inesperada.
En: Houses with well-maintained gardens and quiet streets were the stage of an unexpected story.
Pt: Na Rua das Azinheiras, uma notícia espalhou-se depressa.
En: On Rua das Azinheiras, news spread quickly.
Pt: Um pássaro exótico fora avistado.
En: An exotic bird had been spotted.
Pt: Marta, uma reformada cheia de curiosidade e paixão por enigmas, não perdeu tempo.
En: Marta, a retiree full of curiosity and a passion for enigmas, wasted no time.
Pt: Com o seu bloco de notas em mãos, estava decidida a resolver o mistério do tal "pássaro exótico".
En: With her notepad in hand, she was determined to solve the mystery of the so-called "exotic bird."
Pt: No entanto, alguns vizinhos, como o novo pai Rui, não levaram a sério o burburinho.
En: However, some neighbors, like the new father Rui, did not take the buzz seriously.
Pt: Estava ocupado com sua vida agitada e acidentalmente deixou o portão do quintal aberto.
En: He was busy with his hectic life and accidentally left the backyard gate open.
Pt: Mas Marta não se deixaria abater.
En: But Marta would not be deterred.
Pt: Queria reconhecimento e aventura.
En: She wanted recognition and adventure.
Pt: Isabel, uma adolescente encantada pelo mundo das aves, também ouviu falar das fofocas e estava igualmente intrigada.
En: Isabel, a teenager enchanted by the world of birds, also heard the rumors and was equally intrigued.
Pt: Com seus binóculos e livro de ornitologia, Isabel estava disposta a mostrar que tinha talento em identificar aves.
En: With her binoculars and ornithology book, Isabel was willing to prove her talent in identifying birds.
Pt: Dias passaram e a história do "pássaro" só crescia.
En: Days went by and the story of the "bird" only grew.
Pt: Apesar dos sussurros de que poderia ser apenas uma galinha, Marta estava firme.
En: Despite whispers that it could just be a chicken, Marta was resolute.
Pt: Certa noite, com o céu carregado de nuvens e o ar gélido, Marta pegou sua lanterna e saiu para investigar.
En: One night, with the sky loaded with clouds and the air cold, Marta grabbed her flashlight and went to investigate.
Pt: Nas sombras do jardim, encontrou Isabel.
En: In the shadows of the garden, she found Isabel.
Pt: A princípio relutantes, as duas resolveram juntar forças.
En: At first hesitant, the two decided to join forces.
Pt: "Vamos desvendar isto," disse Isabel, determinada.
En: "Let's unravel this," said Isabel, determined.
Pt: Ao virarem uma esquina do bairro, ouviram ruídos e viram uma sombra a correr.
En: As they turned a corner of the neighborhood, they heard noises and saw a shadow running.
Pt: Era Rui, visivelmente atordoado, atrás de uma galinha desobediente que, graças ao portão aberto, explorava a liberdade como um "pássaro exótico".
En: It was Rui, visibly flustered, chasing after a disobedient chicken that, thanks to the open gate, was exploring freedom like an "exotic bird."
Pt: Marta e...