Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unlocking Secrets: A Thrilling Discovery in Sintra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-10-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O sol da primavera iluminava o Palácio Nacional de Sintra, lançando sombras místicas nos azulejos coloridos que adornavam o lugar.
En: The spring sun illuminated the Palácio Nacional de Sintra, casting mystical shadows on the colorful tiles that adorned the place.
Pt: Lourenço, com os olhos brilhando de curiosidade, movia-se ansioso entre seus colegas.
En: Lourenço, with eyes shining with curiosity, moved anxiously among his classmates.
Pt: Era o último dia da viagem escolar, e ele estava decidido a fazer uma descoberta memorável.
En: It was the last day of the school trip, and he was determined to make a memorable discovery.
Pt: "Talvez encontremos uma passagem secreta!
En: "Maybe we'll find a secret passage!"
Pt: ", disse a Marta, sua amiga e cúmplice naquela missão.
En: he said to Marta, his friend and accomplice on that mission.
Pt: Marta jogou os cabelos para trás e sorriu, sabendo bem das ideias mirabolantes de Lourenço.
En: Marta tossed her hair back and smiled, well aware of Lourenço's far-fetched ideas.
Pt: "Temos que ter cuidado.
En: "We have to be careful.
Pt: As áreas restritas são bem vigiadas", respondeu ela, enquanto ajustava a mochila cheia de mapas e livros de história.
En: The restricted areas are well guarded," she replied, while adjusting her backpack full of maps and history books.
Pt: Eles exploravam os corredores forrados de tapeçarias, cada um contando histórias do passado.
En: They explored the tapestry-lined corridors, each one telling stories of the past.
Pt: O ar era fresco, e o murmúrio distante dos turistas enfatizava a tranquilidade daquele cenário.
En: The air was fresh, and the distant murmur of tourists emphasized the tranquility of that setting.
Pt: "E se tentássemos aquela ala menos visitada?
En: "What if we try that less visited wing?"
Pt: ", sugeriu Lourenço, apontando com entusiasmo para um corredor mais afastado, pouco frequentado pelos colegas.
En: suggested Lourenço, pointing enthusiastically to a more distant corridor, rarely frequented by their classmates.
Pt: Marta hesitou, olhando para o relógio.
En: Marta hesitated, glancing at her watch.
Pt: O tempo estava contra eles, mas a tentação de descobrir algo único a convencera.
En: Time was against them, but the temptation to discover something unique convinced her.
Pt: "Está bem, mas só um pouquinho!
En: "All right, but just for a little while!"
Pt: ", disse ela, cedendo à sua crescente empolgação.
En: she said, giving in to her growing excitement.
Pt: Com passos cuidadosos, Lourenço e Marta avançaram, passando por portas antigas que rangiam com o vento suave que soprava através das janelas abertas.
En: With careful steps, Lourenço and Marta advanced, passing ancient doors that creaked with the gentle wind blowing through the open windows.
Pt: De repente, Lourenço parou diante de um painel decorativo.
En: Suddenly, Lourenço stopped in front of a decorative panel.
Pt: As curvas e desenhos na madeira eram os mesmos que ele havia lido nos livros sobre passagens secretas.
En: The curves and designs on the wood were the same as those he had read about in books on secret passages.
Pt: "Vê, Marta?
En: "See, Marta?
Pt: É isso!
En: This is it!"
Pt: ", exclamou ele, empurrando o painel com determinação.
En: he exclaimed,...