1. EachPod

Unlikely Friendships and Timeless Secrets in Açores

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 10 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-10-08-38-20-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unlikely Friendships and Timeless Secrets in Açores
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-10-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: Entre as colinas verdes e misteriosas dos Açores, havia uma escola interna abraçada pelo som incessante do Atlântico.
En: Among the green and mysterious hills of the Açores, there was a boarding school embraced by the relentless sound of the Atlantic.

Pt: O colégio, com os seus edifícios de pedra antiga, transmitia uma sensação de história e segredo.
En: The school, with its ancient stone buildings, conveyed a sense of history and secrecy.

Pt: Os dias frios de inverno faziam as árvores dançarem ao vento, o que criava uma música suave que acompanhava a vida dos alunos.
En: The cold winter days made the trees dance in the wind, creating a soft music that accompanied the students' lives.

Pt: Gonçalo estava no seu quarto, olhando pela janela.
En: Gonçalo was in his room, looking out the window.

Pt: Era um estudante dedicado e um grande atleta.
En: He was a dedicated student and a great athlete.

Pt: Recentemente, tinha sido submetido a uma cirurgia no joelho.
En: Recently, he had undergone knee surgery.

Pt: Sonhava em regressar ao campo de futebol em breve.
En: He dreamed of returning to the football field soon.

Pt: Enquanto isso, precisava manter as suas notas e fazer fisioterapia.
En: Meanwhile, he needed to keep up his grades and do physical therapy.

Pt: A porta do quarto bateu suavemente e Inês entrou.
En: The door to the room knocked softly, and Inês entered.

Pt: Ela tinha um sorriso acolhedor, mas os olhos mostravam preocupação.
En: She had a welcoming smile, but her eyes showed concern.

Pt: "Inês, não tens de te preocupar," disse Gonçalo, tentando parecer mais forte do que se sentia.
En: "Inês, you don't have to worry," said Gonçalo, trying to appear stronger than he felt.

Pt: "Vou resolver isto."
En: "I'll sort this out."

Pt: Inês, que sempre fora uma amiga fiel, sabia que ele precisava de mais que palavras.
En: Inês, who had always been a loyal friend, knew he needed more than words.

Pt: Tinha o seu próprio desafio: apesar de ser brilhante, duvidava muitas vezes de si mesma.
En: She had her own challenge: despite being brilliant, she often doubted herself.

Pt: Margarida, a nova colega de quarto, estava sempre curiosa sobre as lendas locais ― um mistério por si só, pensava Inês.
En: Margarida, the new roommate, was always curious about the local legends — a mystery in herself, thought Inês.

Pt: Ela vinha de longe e havia um ar de algo inexplorado nela.
En: She came from afar, and there was an air of something unexplored about her.

Pt: Os três formaram uma amizade improvável.
En: The three formed an unlikely friendship.

Pt: Margarida tinha uma serenidade que acalmava os nervos de Inês e a determinação de Gonçalo.
En: Margarida had a calmness that soothed Inês' nerves and Gonçalo's determination.

Pt: Ele precisava decidir se aceitaria a ajuda delas.
En: He needed to decide if he would accept their help.

Pt: No fim, não se tratava apenas de futebol ou notas, mas de confiar.
En: In the end, it wasn't just about football or grades but about trust.

Pt: Os dias passavam, e as terapias ficavam mais difíceis.
En: The days went by, and the therapies became more difficult.

Pt: Houve um dia em que Gonçalo sentiu que todo o seu esforço estava a desabar.
En: There was a day when Gonçalo felt all his effort was...

Share to: