1. EachPod

Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 23 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-23-23-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-23-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: As luzes coloridas do Carnaval piscavam alegremente na pastelaria de Mariana.
En: The colorful lights of Carnaval flickered merrily in Mariana's bakery.

Pt: A pequena loja, escondida numa esquina de Lisboa, estava cheia do cheiro doce de pastéis e do som de conversas animadas.
En: The small shop, tucked away in a corner of Lisboa, was filled with the sweet smell of pastries and the sound of lively conversations.

Pt: Era inverno, e o ar lá fora estava frio, mas lá dentro, o ambiente era acolhedor e cheio de vida.
En: It was winter, and the air outside was cold, but inside, the atmosphere was warm and full of life.

Pt: Francisco, um turista curioso, entrou na pastelaria com um objetivo claro: provar um autêntico pastel de nata.
En: Francisco, a curious tourist, entered the bakery with a clear goal: to try an authentic pastel de nata.

Pt: O seu português era básico, mas estava decidido a ter uma experiência genuína.
En: His Portuguese was basic, but he was determined to have a genuine experience.

Pt: Olhou para o menu escrito à mão, tentando decifrar as palavras.
En: He looked at the handwritten menu, trying to decipher the words.

Pt: Os olhos de Mariana brilhavam de entusiasmo enquanto pendurava serpentinas e máscaras, alheia ao visitante em busca de ajuda.
En: Mariana's eyes sparkled with enthusiasm as she hung streamers and masks, oblivious to the visitor in search of help.

Pt: Corajoso, Francisco apontou para o menu, tentando formar as palavras: "Pastel de...
En: Bravely, Francisco pointed to the menu, trying to form the words: "@pt{Pastel de...

Pt: nata?"
En: nata}?"

Pt: Mariana, apressada, mal parou para olhar.
En: Mariana, in a hurry, barely stopped to look.

Pt: "Ah, claro, claro!"
En: "Ah, of course, of course!"

Pt: respondeu, pensando que Francisco queria experimentar algo típico e especial do inverno.
En: she replied, thinking Francisco wanted to try something typical and special for the winter.

Pt: Mais alguns minutos e Mariana voltou com um sorriso, colocando à sua frente um prato fumegante de "tripas à moda do Porto".
En: A few more minutes and Mariana returned with a smile, placing in front of him a steaming plate of "tripas à moda do Porto."

Pt: Francisco olhou surpreso, não era o doce pastel que esperava, mas algo bem mais... substancial.
En: Francisco looked surprised; it wasn't the sweet pastry he was expecting, but something much more... substantial.

Pt: Ainda assim, Mariana, com o seu jeito acolhedor e certo da escolha, encorajou-o: "É um prato tradicional, muito saboroso!"
En: Still, Mariana, with her welcoming manner and confident in the choice, encouraged him: "It's a traditional dish, very tasty!"

Pt: Francisco, com um misto de choque e curiosidade, decidiu provar.
En: Francisco, with a mix of shock and curiosity, decided to try it.

Pt: Cortou um pedaço pequeno e levou à boca.
En: He cut a small piece and brought it to his mouth.

Pt: O sabor era diferente, mas rico e delicioso.
En: The taste was different, but rich and delicious.

Pt: Sorriu, um sorriso de surpresa genuína e aprovação.
En: He smiled, a genuine smile of surprise and approval.

Pt: Mariana riu junto com ele, o som alegre ecoando pelas paredes da pastelaria.
En: Mariana laughed along with him, the cheerful sound echoing through the bakery's walls.

Share to: