Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Uncovering History and Friendship Amidst Ancient Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-07-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Diogo observava o autocarro a serpentear pela estrada e hesitava enquanto os seus colegas riam e conversavam animadamente.
En: Diogo watched the bus winding along the road and hesitated while his classmates laughed and chatted animatedly.
Pt: A excursão até às ruínas romanas de Conímbriga era o ponto alto da aula de História, mas Diogo sentia-se um pouco deslocado entre tanta agitação.
En: The excursion to the Roman ruins of Conímbriga was the highlight of history class, but Diogo felt a bit out of place amidst so much excitement.
Pt: Com ele ia Ana, a nova aluna da turma.
En: With him was Ana, the class's new student.
Pt: Estava sempre a sorrir, curiosa como ele, mas mais confiante.
En: She was always smiling, curious like him, but more confident.
Pt: A primavera coloria o caminho até às ruínas, com campos verdejantes e flores a enfeitar a paisagem.
En: Spring colored the path to the ruins with green fields and flowers decorating the landscape.
Pt: As ruínas de Conímbriga eram logo à vista: majestosas, com muros ancestrais e mosaicos no chão, cada pedra a contar a sua história.
En: The ruins of Conímbriga were soon in sight: majestic, with ancient walls and mosaics on the ground, each stone telling its story.
Pt: Enquanto o grupo se espalhava, os olhos de Diogo brilhavam ao percorrer os corredores de pedra desgastados pelo tempo.
En: As the group spread out, Diogo's eyes sparkled as he walked through the stone corridors worn by time.
Pt: Ana acompanhava o professor, fazendo perguntas sobre antigos hábitos romanos.
En: Ana followed the teacher, asking questions about ancient Roman habits.
Pt: Ela notou Diogo a olhar atentamente para uma colina coberta de ervas daninhas, um pouco afastado do grupo.
En: She noticed Diogo looking intently at a hill covered in weeds, a bit away from the group.
Pt: Decidida a fazer amizade, Ana aproximou-se de Diogo.
En: Determined to make friends, Ana approached Diogo.
Pt: "Também gostas disto?" perguntou ela, equilibrando o passo ao seu lado.
En: "Do you like this too?" she asked, matching her pace with his.
Pt: Diogo hesitou, mas respondeu: "Sim. Pergunto-me sobre quem viveu aqui, como eram... Tenho sempre mil perguntas."
En: Diogo hesitated but replied, "Yes. I wonder about who lived here, what they were like... I always have a thousand questions."
Pt: Ana sorriu. "Eu também! É fascinante, não é?"
En: Ana smiled. "Me too! It's fascinating, isn't it?"
Pt: A relação entre os dois parecia natural.
En: The relationship between the two seemed natural.
Pt: Enquanto caminhavam numa parte menos movimentada das ruínas, Ana viu algo parcialmente enterrado junto a uma pilha de pedras.
En: As they walked in a less crowded part of the ruins, Ana saw something partially buried next to a pile of stones.
Pt: Diogo foi o primeiro a notar a peça de cerâmica à vista.
En: Diogo was the first to notice the piece of pottery in view.
Pt: Juntos, escavaram suavemente, revelando um pedaço de uma ânfora decorado com motivos geométricos.
En: Together, they gently unearthed it, revealing a fragment of an amphora decorated with geometric motifs.
Pt: "Uau! Este fragmento é lindíssimo!" exclamou Ana com os olhos a brilhar.
En: "Wow! This fragment is beautiful!" exclaimed Ana with her eyes shining.
Pt: Ambos estavam animados, absortos na conversa sobre...