1. EachPod

Timeless Treasures: Finding Balance at Lisboa's Unique Market

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 19 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-19-22-34-01-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Timeless Treasures: Finding Balance at Lisboa's Unique Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-19-22-34-01-pt

Story Transcript:

Pt: Na cidade de Lisboa, numa manhã de primavera cheia de sol, Duarte e Ana passeavam pela Feira da Ladra.
En: In the city of Lisboa, on a sunny spring morning, Duarte and Ana strolled through the Feira da Ladra.

Pt: Este era o lugar perfeito para quem gosta de coisas antigas e estranhas.
En: This was the perfect place for those who love antique and strange things.

Pt: O mercado estava cheio de movimento, com bancas de vendedores alinhadas em filas irregulares.
En: The market was bustling, with vendor stalls lined up in irregular rows.

Pt: O cheiro de pastéis quentinhos misturava-se com o aroma de objetos antigos, criando uma atmosfera única.
En: The smell of warm pastries mingled with the aroma of old objects, creating a unique atmosphere.

Pt: Duarte, um colecionador apaixonado de relógios antigos, estava numa missão.
En: Duarte, an avid collector of antique watches, was on a mission.

Pt: Ele queria encontrar um relógio raro que tinha visto numa revista de colecionadores.
En: He wanted to find a rare watch he had seen in a collector's magazine.

Pt: Ana, sua irmã, acompanhava-o, como sempre prática e organizada.
En: Ana, his sister, accompanied him, as always practical and organized.

Pt: "Duarte," dizia ela, enquanto desciam as ruas estreitas do mercado, "não te esqueças do orçamento.
En: "Duarte," she would say as they walked down the narrow streets of the market, "don't forget the budget.

Pt: Não podemos gastar tudo só num objeto."
En: We can't spend everything on just one item."

Pt: Os dois paravam frequentemente, Duarte observando cada peça com atenção.
En: The two stopped frequently, Duarte intently examining each piece.

Pt: Ana, por outro lado, certificava-se de que não comprassem nada que não valesse a pena.
En: Ana, on the other hand, made sure they didn't buy anything that wasn't worth it.

Pt: Foi então que eles se cruzaram com João, um negociante conhecido por todos.
En: It was then they ran into João, a dealer known by everyone.

Pt: Ele tinha uma reputação de possuir itens verdadeiramente raros, e frequentemente Duarte fazia bons negócios com ele.
En: He had a reputation for having truly rare items, and often Duarte made good deals with him.

Pt: "Olá, Duarte!
En: "Hello, Duarte!

Pt: E olá, Ana!
En: And hello, Ana!

Pt: Hoje tenho algo especial para vocês," disse João, com um sorriso malandro.
En: I have something special for you today," said João, with a mischievous smile.

Pt: De trás do balcão, ele retirou um relógio de bolso antigo, com detalhes em ouro e prateado.
En: From behind the counter, he pulled out an old pocket watch, with gold and silvery details.

Pt: Na mesma hora, os olhos de Duarte brilharam.
En: Instantly, Duarte's eyes shone.

Pt: Era o tipo de peça que poderia coroar sua coleção.
En: It was the kind of piece that could crown his collection.

Pt: "Quanto queres por ele, João?"
En: "How much do you want for it, João?"

Pt: perguntou Duarte, tentando esconder sua empolgação.
En: asked Duarte, trying to hide his excitement.

Pt: João inclinou-se, falando baixo.
En: João leaned in, speaking softly.

Pt: "Para ti, faço um preço especial," disse ele, citando um valor que fez Ana franzir o sobrolho.
En: "For you, I'll make a special price," he said, quoting a value that...

Share to: